Читать книгу "Как две капли воды - Даниэла Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь, когда ее возлюбленный мертв, оставаться не имеетсмысла.
– Может, мне не придется… – печально проронилаВиктория, и по ее спине пробежал холодок. Она совсем одна. И ничего, ничегонет… Оливия, разумеется, останется с Чарлзом. А она… она не выносит отцовскогодома в Нью-Йорке, не говоря уже о Хендерсон-Мэнор. Единственное место, где ейхочется быть, – здесь, рядом с Эдуаром. Она так и сказала сестре.
– Не говори так, – испуганно охнула Оливия.
Но Виктория, кажется, не хотела жить без Эдуара, даже радисвоего малыша.
– Эдуар оставил Оливье замок и парижский дом. Сразу жепосле рождения сына он связался с адвокатами и составил новое завещание. Хотелбыть уверенным, что жена ничего не получит, и, согласно французским законам,Оливье – гражданин страны и ему так или иначе полагаются титул и состояниеотца. Дома постарайся получить на него документы.
Она, естественно, волновалась за свое дитя, а Оливиябезмерно тревожилась за сестру.
– Почему ты не едешь с нами?
– Посмотрим, – неопределенно прошептала сестра. В этотмомент вошел Чарлз, но Виктория уже устало прикрыла глаза и задремала. Черезнесколько минут Чарлз увел Оливию. Ему казалось, что свояченица выглядитужасно, но жене об этом говорить не стоило. Вместо этого они отправились встоловую пить кофе, а когда вернулись, Виктория спала.
К вечеру они снова пришли в палатку. Сестра милосердиясказала, что у Виктории поднялась температура, и велела не оставаться слишкомнадолго, но не упомянула, что состояние больной ухудшилось. Виктория шепнула,что хотела видеть Чарлза. Она решила сама все сказать ему, считая, что такбудет справедливее. Сейчас она выглядела смертельно бледной, но странноумиротворенной.
– Чарлз, нам нужно с тобой поговорить, – едваслышно выдохнула она. Сердце Оливии бешено колотилось. Она не представляла, чтосейчас начнется. Но Виктория всегда была храбрее ее.
– Мы ужасно обманули тебя год назад, – началаВиктория, – но она не виновата. Я заставила ее. Считала, что только так иследует жить.
Чарлза отчего-то передернуло. Он молча вглядывался враненую. В глазах светились знакомый холод и непонятное возбуждение.
– Не желаю ничего слышать, – отмахнулся он,страстно мечтая как можно скорее сбежать отсюда, словно ребенок, стремившийсяизбежать наказания. Но Виктория взглядом приковала его к месту.
– Придется. Другого времени может не быть, –твердо объявила она. Скорее покончить с этим, ради всех их! Пора! – Я нета, за кого ты меня принимаешь. Даже паспорт у меня чужой.
Чарлз все понял и с открытым ртом переводил глаза с жены насвояченицу. Значит, настоящая Виктория лежит здесь, в полевом госпитале. А та,с кем он спал в одной постели, та, что родила ему близнецов…
– Хочешь сказать… то есть… ты… – Язык его не слушался.
– Ты все знаешь, но боишься услышать! –удивительно сильным для своего состояния голосом воскликнула Виктория. Несмотряна пренебрежение к этому человеку, стоило ему посочувствовать. По его взглядубыло ясно, что он узнал в ней свою жену.
Оливия машинально вытерла глаза.
– Послушай, – продолжала Виктория, – рано илипоздно наша взаимная ненависть привела бы к страшному концу. Мы простоуничтожили бы друг друга. Но она… она любит тебя. Оливия бесконечно добра ктебе. И в твоих глазах светится ответная любовь. Чарлз, я была тебе плохойженой.
Она права, но от этого слова еще сильнее жгут. Будь оназдорова, он надавал бы ей пощечин, но теперь…
Он мог только в ужасе смотреть на нее, неожиданновынужденный лицом к лицу столкнуться с тем, от чего все это время старательноотворачивался. И теперь, охваченный яростью, не знал, как поступить.
– Да как ты смеешь плести такое! Вы обе… обе… – Он былготов разорвать их, но даже кричать не мог: кругом было полно народа. – Выне дети, чтобы вытворять подобное… подмена… вы всегда так гордились, чтообманете любого… ты была моей женой… и кое-чем мне обязана… – Он почтизадыхался от бешенства.
– Я обязана тебе гораздо большим, чем ты представляешь,но мне нечего было дать в ответ. И я тебе причиняла только боль. А ты… тыникогда не позволял себе любить меня. Слишком боялся… и чересчур переживал своюпотерю. Но может, Оливия… может, она дала тебе то, чего ты хотел. Ее ты нестрашишься, Чарлз, и, если будешь честным с собой, признаешь, что полюбил. Меняты ненавидишь.
Она страстно пыталась открыть ему глаза. Ради сестры.
– Я ненавижу вас обеих и не собираюсь стоять здесь ивыслушивать твои наставления лишь потому, что тебе удобно сделать из меняпослушную куклу! Плевать мне на то, что ты больна или ранена! Вы обе безумны,если вот так играете людьми! Ну так вот, я вам не игрушка, поняли?
И Чарлз решительно устремился к выходу, до сих пор не веряслучившемуся, охваченный гневом и горечью. Оливия тихо плакала, а Виктория извсех своих невеликих сил сжимала ее руку.
– Он справится с этим, Оливия… поверь, он вернется…
Она бормотала быстро, несвязно, и сестра милосердияпопросила Оливию уйти. Та поцеловала сестру в щеку и пообещала вернуться, когдаобе успокоятся.
Оливия долго искала Чарлза, пока наконец не заметила его забараками.
– Не смей говорить со мной, – процедил он,протягивая руку как бы для того, чтобы не дать ей подойти ближе. – Ни одинпорядочный человек не решился бы на подобное!
Не день, не неделя, а больше года! Родить детей отсобственного зятя! Это омерзительно, непристойно, аморально! Вы сумасшедшие!Вам нужно было жить вместе! К чему вам мужчины! Его трясло от злости.
– Прости… не знаю, что еще сказать… сначала я сделалаэто для нее… а потом для тебя и Джеффа. И не хотела, чтобы она тебя покидала.Это правда.
Она рыдала все громче, не в силах вынести мысли, что он отнее отречется. Но за все надо платить.
– Я не верю тебе, – холодно ответил Чарлз. –И не желаю больше видеть ни тебя, ни твою сестрицу.
– Но под конец я уже не могла жить без тебя, –печально продолжала Оливия. – Отец оказался прав.
Она намеревалась выложить все козыри на стол. Терять всеравно нечего.
– Я всегда тебя любила, с самого начала, и когда отецпотребовал, чтобы Виктория стала твоей женой, поняла, что потеряла все. Поэтомуи решилась посвятить себя отцу.
Слезы градом катились по ее щекам, но Чарлз не удостоил еевзглядом.
– Чарлз, я люблю тебя, – изнемогая от горя,выдавила она, и только тогда Чарлз соизволил поднять глаза.
– Не смей лгать! Ты сделала из меня идиота! Врала,соблазняла меня, дурачила, как хотела. Но ты для меня ничего не значишь. Все,что ты делала и говорила, – сплошная фальшь с начала и до конца! Мы дажене женаты, так что я постараюсь выкинуть тебя из своей жизни!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Как две капли воды - Даниэла Стил», после закрытия браузера.