Онлайн-Книжки » Книги » 📔 Современная проза » Комната бабочек - Люсинда Райли

Читать книгу "Комната бабочек - Люсинда Райли"

1 163
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 ... 142
Перейти на страницу:

– Меня-то устраивает, но, возможно, вы сочтете, что в доме маловато места.

– На самом деле я не стремлюсь найти что-то большое. Не могли бы вы вкратце описать его?

– В доме имеются две просторные спальни с примыкающей к ним душевой комнатой, небольшая кухня и ванная комната, а также гостиная с небольшой галереей на втором этаже. Я поставил там диван-кровать, но если нужны будут более удобные спальные места, то, безусловно, я смогу подыскать для вас нормальную кровать.

– Звучит идеально, – проворковала Эми. – Могу я заехать, взглянуть на дом?

– Конечно, можете. Когда вы хотели бы заехать?

– Вы будете дома сегодня вечером, около половины шестого?

– Да, несомненно. – Он продиктовал ей адрес, и она записала его. – Моя фамилия Леннокс, а вас как величать?

– Меня… Эми. – Ей не хотелось называть фамилию. Семья Монтегю была слишком известна в Саутволде. – Буду с нетерпением ждать встречи с вами… до свидания, мистер Леннокс.

* * *

Едва закончив разговор с Эми, Фредди услышал, как его телефон опять зазвонил.

– Привет, Себастиан. Какие новости?

– Мне только что отзвонился мой приятель Джеймс из отдела новостей. Похоже, отдел по борьбе с мошенничеством серьезно заинтересован в разговоре с Кеннетом Ноаксом.

– Отлично.

– Как и подозревал Джеймс, Ноакс покинул страну, прежде чем они смогли поймать его. И мне только что звонил один из офицеров отдела по борьбе с мошенничеством. Они хотят знать, скоро ли мистер Ноакс прибудет в Англию.

– И как же мы это узнаем?

– Эми, вероятно, узнает. Так что выясним у нее.

– И как же, скажи на милость, Себастиан, нам удастся это выяснить? – хмыкнул Фредди. – Я приехал в Саутволд ради спокойной жизни, подальше от всякого криминала, а не для того, чтобы стать агентом под прикрытием в отделе по борьбе с мошенничеством!

– Нет, разумеется, нет. Нам лишь придется держать ухо востро. К примеру, сама Поузи может сказать вам дату обмена документами.

– Почему бы им просто не поставить на прослушку мобильник Сэма?

– Офицер, с которым я говорил, сказал, что они хотят сначала попробовать «мягкий» подход, посмотрят, смогут ли они застать Ноакса врасплох, пока он в Великобритании. Даже если они схватят его, у меня такое чувство, что Ноакс не первый в их списке. Он для них из разряда мелких мошенников.

– Но крупный для тех, кого он обманул, и, конечно, для нашей драгоценной Поузи, – раздраженно проворчал Фредди. – К сожалению, до выхода на пенсию мне слишком часто приходилось выступать адвокатом в суде. Полиции не хватает кадров и средств; из-за всяких юридических тонкостей зачастую виновным удается избежать наказания.

– Ладно, мы сделаем все, что сможем. Буду держать вас в курсе. Пока, Фредди.

– Пока, Себастиан.

* * *

Эми прибыла к симпатичному коттеджу, оказалось, что он находился всего в нескольких минутах ходьбы от отеля. И она сразу подумала, как удобна для нее такая близость к работе. Коттедж прятался в конце узкой улочки. Эми считала, что знает Саутволд как свои пять пальцев, но даже не догадывалась, что там еще есть какой-то дом. Построенный из местного камня, он выглядел безупречно, опавшие листья во внутреннем дворе были чисто выметены. Она заметила, как блестит латунный дверной молоток, когда постучала в дверь, предупреждая владельца о своем приходе. Дверь открылась, и она увидела устремленный на нее, пристальный взгляд пары блестящих глаз.

– Догадываюсь, что вы, должно быть, Эми? – спросил хозяин.

– Верно, а вы, должно быть, мистер Леннокс?

– Несомненно, но, прошу, зовите меня Фредди. Итак, ключи у меня при себе, как вы смотрите на то, чтобы мы сразу пошли посмотреть на мой «Хмельной амбар»?

Эми кивнула и последовала за Фредди по мощеному двору к стоявшему напротив перестроенному амбару.

– Я уже предупреждал вас по телефону, что мой «Хмельной амбар» не слишком велик для семьи. Вероятно, вы сочтете, что он маловат для ваших нужд, – сказал Фредди, отпирая входную дверь.

Эми хватило пары минут, чтобы обойти все комнаты. Фредди был прав, места маловато, но сам дом Эми понравился. Его тщательно отремонтировали и перестроили, творчески использовав все доступное пространство, а благодаря высокому сводчатому потолку гостиная совсем не казалась тесной.

– А к дому прилагается еще какой-нибудь садик? – спросила Эми.

– К сожалению, нет. – Фредди покачал головой. – Но вы сможете гулять в моем дворе, когда погода наладится.

– Я полагаю, что в любом случае вы имели в виду краткосрочную аренду, только до начала теплого сезона?

– Я предпочел бы решать этот вопрос на помесячной основе, если вас это устраивает. Посмотрим, как мы уживемся друг с другом. Мы же будем жить в непосредственной близости, как вы понимаете, – с улыбкой заключил он.

– На самом деле, Фредди, по-моему, ваш домик подходит нам идеально, однако скажите откровенно, может, вы все же предпочли бы бездетного съемщика. Мне хотелось бы сказать, что мои детки тихие как мышки и не доставляют ни малейшего беспокойства, но, к сожалению, они…

– Просто дети, – закончил он за нее. – И лично у меня никогда не возникало трудностей в общении с малышами. Может быть, пройдем в мой коттедж и выпьем чайку?

– Спасибо, правда, у меня очень мало времени, – глянув на часы, согласилась Эми и, выйдя вслед за ним из дома, опять прошла через двор к коттеджу.

– А у вас есть семья? – спросила она, приняв от Фредди чашку чая, когда они уже сидели в гостиной.

– К сожалению, нет. Как я говорил вчера вечером моей подруге, мне не о ком заботиться, кроме себя.

– Итак, Фредди, когда мы можем переехать и как вы хотите получать оплату? – спросила Эми.

– Наверное, как обычно, вы будете платить за месяц вперед. А переезжать можете, когда пожелаете.

– Послезавтра вам будет удобно? Разумеется, если я успею заплатить за месяц и сделать страховой вклад в банк.

Фредди заметил отчаяние в ее глазах.

– Конечно, вполне удобно. Кстати, может быть, для начала вы заплатите за неделю вперед? Устроим, скажем так, испытательный срок, чтобы посмотреть, как пойдут наши дела. Можете считать это праздничной арендой, если хотите.

– Правда? – В глазах Эми заблестели слезы. – Вы так добры, Фредди.

– Простите мое любопытство, но верно ли я полагаю, что отца детей с вами не будет?

– Верно. Мы, в общем… в общем, мы решили расстаться, но я работаю администратором в отеле «Морская волна», поэтому, естественно, могу предоставить вам рекомендации оттуда.

Наконец Фредди все стало понятно.

– Эми, а вы случайно не знакомы с Поузи Монтегю? – спросил он.

1 ... 100 101 102 ... 142
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Комната бабочек - Люсинда Райли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Комната бабочек - Люсинда Райли"