Читать книгу "Я беду от тебя отведу - Ульяна Динова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Делай, что я говорю. Прошу тебя… — тихо сказал мне на ухо Бальдерик Рэй и, схватив меня под руку, довольно бесцеремонно потащил к двери.
— Запомни одну восточную мудрость, — начал снова поучать он меня в лифте. — Заставь противника поверить в то, что ты побеждён и, когда он меньше всего этого ожидает, нанеси последний решающий удар.
Я вырвала у него руку, раздражённая безуспешностью нашего визита к врагам.
— Но как мы найдём батюшку, если даже приблизительно не знаем, где он может находиться? — едва не плача, спросила я.
— Предоставь это профессионалам, — важно заявил Бальдерик Рэй, улыбаясь.
— Я вообще ничего не понимаю! — с досадой произнесла я.
— Знаешь что, — он на секунду задумался. — Вернись-ка ты лучше сейчас в церковь и попроси у служек какие-нибудь вещи отца Валерия. Например, шапку или пальто. У меня есть кое-какое срочное дело, мне надо съездить, поговорить с одним человеком. А ты, как добудешь вещь, приезжай в «рощу».
— Ты что, собираешься использовать собаку-ищейку? — с сарказмом поинтересовалась я.
— Увидишь, — усмехнулся он.
— С этим можно что-то сделать? — я вытащила из кармана крест на цепочке и протянула его Б.Р.
— Это принадлежало священнику? — спросил он.
Я кивнула.
— Ничего себе! Вот так удача. Тогда не будем терять времени. Давай, садись в мою машину, — велел он мне.
— Но…
— Пожалуйста, сейчас нет времени на разногласия, ты не находишь?
— Ну… хорошо… — скрепя сердце я подчинилась. Меня сильно напрягало, что он вот так легко отодвинул меня на пассивную позицию, заняв главенствующую роль в моём, хотя теперь уже, получается, нашем общем деле.
— И ещё. Пообещай, что забудешь сюда дорогу, — строго сказал он, запуская двигатель. — Даже близко не смей подходить к этому дому.
— Разве, что мне сотрут память… — недовольно огрызнулась я, уставившись в окно.
— Это тоже можно устроить, — многозначительно заметил Бальдерик Рэй.
Когда мы приехали в Центр Магии, Б.Р. почти бегом отправился по лестнице на четвёртый этаж; я последовала за ним, едва поспевая. Он привёл меня в одно из помещений, где я ещё ни разу не была. Особенность его состояла в том, что оно было разделено стеклянной перегородкой на две части. Дальняя половина, та что находилась за стеклом, имела зеркальные стены и какую-то странную форму — то ли полукруга, то ли сферического многоугольника; внутри неё ничего не было, кроме чугунной треноги, стоявшей на небольшом возвышении по центру.
— Это мой личный кабинет, — обернулся ко мне Бальдерик Рэй, загадочно улыбаясь. — Не знала? Теперь знаешь.
— Посиди вон там, на стульчике, и приготовь ручку с бумагой, — он указал мне на единственный стул у стены. — Когда понадобишься, я тебя позову.
— А туда мне нельзя войти? — кивнула я на круглую комнату.
— Пока нет, — сказал Б.Р., с интересом разглядывая меня. — А вот это, — он вынул из внутреннего кармана куртки чёрный газовый шарфик Лауры, — я взял в квартире Тёмных, когда эта дура Кира из кожи вон вылезала, пытаясь унизить нас.
— Даже и не знаю, чем это может нам помочь… — пробормотала я, усаживаясь на стул и не очень-то веря в успех задуманного сомнительного предприятия.
Тем временем Бальдерик Рэй позвал Мэги Ра. Они что-то недолго обсуждали за стеклом второй комнаты, после чего Б.Р. достал откуда-то (вероятно, из какой-то потайной секции в стене) непонятные принадлежности в виде нескольких чёрных непрозрачных баночек и большой круглой емкости, которую они вдвоём тут же водрузили на подставку.
Бальдерик Рэй добавил в чашу жидкости из разных сосудов. Когда он вылил содержимое последней баночки — высоко, чуть ли не до потолка, вспыхнуло огненное пламя, но тут же снизилось больше чем наполовину. Я никогда в жизни не видела такого удивительного огня. Он был разноцветным и, разгораясь — то ярче, то тише, — напоминал северное сияние, но в какой-то момент пламя начало сильно искрить, а потом словно успокоилось и приобрело ровный тёмно-красный цвет. Бальдерик Рэй стал что-то произносить с сосредоточенным выражением лица, держа перед собой в одной руке крест отца Валерия, а в другой — вещь Лауры. Мэги Ра, закрыв глаза и поднеся руки к пламени, едва не касаясь его, «считывал» некую нужную информацию, явившуюся ему в результате всех этих манипуляций. Я могла только наблюдать за их действиями, но, сколько я ни прислушивалась к происходящему за стеклом, не смогла уловить ни звука — мой дар оказался бессилен против стен этой таинственной комнаты, защищённой силой магии.
Когда странный ритуал был закончен, Мэги Ра ушёл, а Бальдерик Рэй вернулся ко мне.
— Запиши, — велел он мне. — Сто семидесятый километр Волоколамского шоссе, правый поворот, через пятнадцать километров — недостроенное здание слева.
— Это точно? — скептически спросила я.
— Точнее не бывает, — с абсолютной уверенностью ответил он.
— А он… жив?
— Да. Но он довольно слаб. Возможно, у него есть какие-то травмы. Нужно поторопиться.
Я вскочила со стула. Меня слегка качнуло в сторону.
— Ты в порядке? — озабоченно спросил Бальдерик Рэй.
— Вроде, да… Наверное, просто забыла поесть.
— Хорошо, тогда быстро дуй в буфет, перекуси, потом поезжай домой, оденься потеплее, возьми самое необходимое, но долго не копайся. Через два часа я заеду за тобой, мне ещё надо успеть кое-что сделать. Встречаемся ровно в три.
Я кивнула в знак согласия, усмехнувшись про себя. Не знаю, что им двигало в его желании найти священника, но, наверное, в моём случае глупо было бы отказываться от помощи. И раз уж он решил взять на себя руководство этим процессом, то мне лишь остаётся довольствоваться ролью статиста. Впрочем, почему бы и нет? Возможно, это даже к лучшему.
— Запомни, — повторил он. — У тебя есть только два часа. Ты всё ещё здесь? Бегом!
Я пулей вылетела из комнаты и понеслась по коридору к лифту. Меня несколько покоробил его тон. Какого чёрта он тут раскомандовался!
Без двадцати три он мне позвонил на мобильный:
— Ну ты как? Собралась? Я сейчас приеду за тобой. Жди меня дома, я поднимусь к тебе.
Я надела тёплый свитер, обулась в зимние сапогии с чашкой горячего кофе подошла к окну. Снег валил беспрерывно. Я увидела, как подъехала машина Б.Р. Возле подъезда свободных мест не было, и емупришлосьприпарковатьсяна другой стороне улицы. Подняв воротник куртки, он направился к светофору; поскользнувшись, едва не упал, но удержался. Дождавшись зелёного света, Бальдерик Рэйбережно перевёл через дорогу стоящую рядом с ним старушку с палочкой, любезно предоставив ей свой локоть. Я невольно улыбнулась. Несмотря на все его чудачества и властный характер, он кажется добрым и отзывчивым по сравнению со многими людьми, которых мне, к несчастью, довелось узнать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Я беду от тебя отведу - Ульяна Динова», после закрытия браузера.