Читать книгу "Ранняя пташка - Джаспер Ффорде"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы уезжаем немедленно, – возбужденно произнесла она.
– А Бригитта?
– Я знаю одно надежное место, где можно будет ее спрятать; мы забросим ее туда по дороге. Поздравляю: ты только что перешел из обузы в нечто полезное.
– Потому что предоставил прибежище Бригитте?
– Потому что увидел нужный сон. Потому что побывал в Пространстве сна, потому что Аврора мнит, будто прибрала тебя к своим рукам, потому что ты постараешься, чтобы она и дальше так думала. Но у тебя ничего не получится, потому что отныне ты на нашей стороне.
– Какая это сторона?
– Правая. Как только вернемся в Консульство, мы тебе все расскажем.
– Вы объясните, почему мне снятся эти сны?
– Я же сказала: всё.
«…Зимним консулам Летом всегда неуютно. И дело не в тепле, толпах людей и всеобщей эйфории по поводу того, что снова удалось обмануть Зиму. Скорее всему виной предчувствие надвигающейся Осени, когда Консулам предстоит разъехаться по своим местам службы, где они снова столкнутся лицом к лицу с одиночеством, холодом и мраком. Они это обожают…»
Мы спустились по лестнице – круговой путь вниз вдоль внутренней стены центральной шахты обогрева, скрученный огромной спиральной пружиной. Ллойд по-прежнему оставался в фойе с двумя зимсонниками, стоявшими у входа с одеялами и горячими напитками на тот случай, если еще кому-нибудь из их собратьев удастся добраться до «Сиддонс» – благородный поступок, щедро приправленный несбыточной надеждой. Я видел то, что творится на улице; маловероятно, что кому-либо удалось трижды перестегнуть страховочный фал, чтобы добраться сюда, даже несмотря на то, что расстояние было меньше двух миль. Остальные зимсонники или укрылись в других Ночлежках, встретившихся по пути, или заблудились в снежном буране, или просто вернулись назад. Их энергетические ресурсы крайне скудные. Для них даже моргнуть – это уже серьезное усилие.
– Это еще что… – начал было Ллойд, увидев, что я веду за руку Бригитту.
– Попытка предоставить прибежище, – не дала ему договорить Джонси. – Уортинг арестован.
Распахнулась входная дверь. Однако это был не сбитый с толку и промерзший насквозь, но в то же время сохранивший способность ориентироваться зимсонник, а кое-кто гораздо менее желанный – мистер Хук. Его сопровождала Люси Нэпп, укутанная в пуховик, с большой меховой шапкой на голове. Увидев меня, она улыбнулась, но было видно, что она тоже нервничает.
– Безопасная гавань? – сказал Хук, озвучивая стандартную просьбу предоставить Зимой убежище без каких-либо условий. – Перемещение персонала между объектами, и мы заблудились.
– Безопасная гавань, – ответил Ллойд, принимая запрос.
– Мой первый буран, – объяснила мне Люси, стягивая пуховик. – Если честно, это превосходит то, что я ожидала.
– Рад тебя видеть, – с облегчением произнес я.
– И я тебя, – сказала Люси, и мы ткнули кулаком в кулак.
– Добрый день, Консул Джонс, – учтиво промолвил Хук.
– Добрый день, – ответила Джонси.
Не замедляя шаг, она направилась к вешалке, буквально толкая Бригитту перед собой.
– Безопаснее остаться здесь, – сказал Хук. – Выходить в такую погоду на улицу в лучшем случае глупо, в худшем – безответственно.
– Однако сами вы только что пришли, – возразила Джонси, натягивая сапоги и ища лишний пуховик для Бригитты.
– Укрылись в Безопасной гавани, – ответил Хук, – как вы сами слышали. Мы намереваемся оставаться здесь до тех пор, пока буран не утихнет. А какие у вас причины выйти на улицу? Я так понимаю, это что-то очень важное, да?
Говоря, он переводил взгляд с меня на Джонси.
– Дела Консульской службы, – сказала Джонси, протягивая мне мою куртку, – срочного и безотлагательного характера.
– С лунатиком и Послушником?
– Дела Консульской службы, – повторила Джонси, улыбаясь, но без веселья.
– Пусть так, – сказал Хук, шагнув к ней, – однако мне приказано обеспечить Уортингу свободу перейти на работу к нам в «Гибер-тех».
С этими словами он, сделав вид, будто хочет поправить галстук, поднял руку, распахнув полы куртки, чтобы облегчить доступ к «Колотушке» на поясе. Это движение не укрылось от Джонси. Хук явился в «Сиддонс» не для того, чтобы просить предоставить ему Безопасную гавань; скорее всего, ему было приказано прервать свой путь, чтобы прийти сюда и помешать нам уйти. Кто-то предупредил «Гибер-тех» – скорее всего, Ллойд.
– Мы очень серьезно подходим к вопросу набора кадров, – продолжал Хук, – и глава нашей службы безопасности вложила много сил в этого человека и не желает, чтобы все ее труды оказались напрасными.
– Чарли Консул, а не перезревший фрукт, и в настоящий момент он арестован – наше задержание, наша юрисдикция.
Я открыл было рот, собираясь что-то сказать, но Джонси прижала к моим губам пальцы, заставляя молчать.
– Вы обвинили Уортинга в предоставлении прибежища? – спросил Хук.
– Да.
Хук перевел взгляд на Бригитту, которая по-прежнему тупо озиралась по сторонам, наводя ужас на зимсонников, старательно избегающих ее пустого взгляда.
– Уортинг присматривал за этой женщиной-лунатиком по нашей просьбе, – сказал Хук. – Мы можем подтвердить это под присягой. Никакого преступления не было. А теперь освободите задержанного, и этот инцидент закончится без каких-либо последствий для вас.
– В любом случае Чарли по-прежнему остается Консулом, – сказала Джонси.
– Младший консул Уортинг может подать в отставку, – сказал Хук, – прямо сейчас.
Джонси смерила его ледяным взглядом.
– Чарли не подаст в отставку. Кривой, ты не подашь в отставку.
– Это решение может принять один только Чарли. – Это заговорила Люси Нэпп. Посмотрев на меня, она улыбнулась. – Чарли, послушай меня. Консульская служба тебе не друзья. Я много чего видела и много чего знаю. «Гибер-тех» стоит на пороге того, чтобы подарить миру нечто совершенно новое и прекрасное. По сугубо личным причинам и вследствие глубокой неприязни к Авроре Токката пытается вставить нам палки в колеса. Но мы должны двигаться дальше, не снижая скорости, без остановки: это в корне изменит правила игры.
– Проект «Лазарь»?
– Десять лет подготовительных работ. Это прорыв, с какой стороны ни взгляни. И «Гибер-тех» нуждается в твоей помощи, чтобы обеспечить наиболее благоприятный исход для большинства.
– Что на валике?
– Я не знаю, Хук не знает, и, готова поспорить, мисс Джонс также не знает.
Я оглянулся на Джонси; та не отпиралась.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ранняя пташка - Джаспер Ффорде», после закрытия браузера.