Читать книгу "Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прокторы хотят сжечь меня, — продолжала я. — Добрый Народ грозит мне смертью, и в течение недели я могу сойти с ума — а могу и не сойти. Так что, с вашего позволения… — сделала я паузу, чтобы она могла назваться.
— Мудрость, — прошипела Матушка мне в лицо.
— С вашего позволения, Мудрость, я здесь, чтобы исполнить свой долг перед отцом и моими друзьями, а затем принять то, что меня ждет. Слышать оскорбления и угрозы в свой адрес мне, честно говоря, не в новинку.
Мать Кэла смерила меня взглядом, между ее губами в пятнах пигментации мелькнул бледный-пребледный язык. Ожидая не то получить оплеуху, не то быть съеденной, я тем не менее стояла твердо как скала.
— Ты все равно остаешься мясом, — проговорила она наконец и похлопала по ноге Кэла своей клюкой. — Но за спасение жизни моего сына я сохраню тебе твою. — Она спрятала зубы, и выражение ее лица стало чуть менее ужасающим. — Веди их внутрь, Резун. Кто учил тебя манерам?
— Ты, Матушка, — парировал Кэл.
Мудрость слегка смазала ему по уху, но, когда он зашипел от боли, улыбка ее исчезла.
— Тебя били, — воскликнула она.
— Это из-за меня, — вмешалась я. — Прокторы хотели получить от него информацию. Но на самом деле, я думаю, Девран отыгрался на нем за то, что Кэл не смог остановить меня вовремя.
Мудрость обожгла меня взглядом поверх головы Кэла:
— Ты что думаешь, ты особенная, девчонка? Чем-то отличаешься от прочих мясных бурдюков?
— У меня есть задание, — ответила я негромко. — И хоть мне жаль, что я втянула Кэла во все это, он ведь защищал меня. Вы можете им гордиться.
Мудрость приобняла Кэла одной рукой и отстранила от меня:
— Не нужно говорить мне, что у меня хороший сын, человечье мясо. Я и так знаю это.
Они исчезли в гнезде, и Тоби последовал за ними.
— Подождете со мной, — проворчал он. — Кэл в нашем помете был последышем, вот Матушка над ним и трясется. Но он быстро оправится.
Я пригнула голову, проходя в дверь, и запах горелого мяса и дровяного дыма наполнил мои ноздри. От душного жара слезились глаза, но вообще внутри было чисто и сухо. Миновав плетеный туннель, мы скоро оказались в сердце гнезда.
Со вздохом облегчения Тоби опустился на корточки:
— Здесь у нас главный очаг. Никогда еще людям не доводилось у него сидеть.
— Все когда-нибудь бывает в первый раз, — заметил Дин, усаживаясь по-турецки рядом. Плечи у него были напряжены, но он заставил себя устроиться совсем недалеко от Тоби, так, что гуль мог бы, наклонившись, вцепиться ему в горло.
Я села по другую сторону, выказав то же доверие. Пол центральной части гнезда усеивали лежанки из тряпья и сена и небольшие кучки тлеющего угля. Воздух был спертым и тяжелым, но не ядовитым, а пряным, резко пахнущим. Сам очаг представлял собой кирпичную трубу, по которой откуда-то снизу поднимался жар, при этом запаха тухлых яиц, как от факельного огня, не было. Труба так и источала тепло, и я, свернувшись клубочком, прижалась к ее стенке.
Когда Кэл и Мудрость вернулись, его синяки и ссадины выглядели так, словно им было уже несколько недель, а не пара часов. Он опустился наземь рядом со мной, и я провела пальцем по его виску. Вместо скользкой, противной шкуры, которой я касалась сразу после превращения, под своей рукой я ощутила слегка бархатистую новую кожу гуля.
— Хорошо тебя залатали, — заметила я. — Я бы сама лучше не смогла.
Кэл ухмыльнулся. Оскал его зубов все никак не вязался у меня с обликом мальчишки, которого я знала, но постепенно я привыкала к его новому виду.
— Я не жалею о том, что случилось во Вранохране.
Я улыбнулась в ответ:
— Я тоже.
Он указал в сторону одного из туннелей, ведущих прочь от очага:
— Я пойду посплю. Вы с Дином можете оставаться здесь. Тут вас никто не побеспокоит, но где попало не бродите — от вас слишком вкусно пахнет.
— Такое любая девушка мечтает услышать, — съязвила я. — Никуда мы не пойдем.
— Зря ты так, — проговорил он. — Не все из нас так относятся к людям.
Он скользнул в туннель и исчез. Тоби через некоторое время тоже удалился. Я сунулась в один угол, в другой…
— Ищешь подушку, принцесса? — спросил Дин, который дремал вполглаза, прислонившись к теплым кирпичам. — Моя рука сойдет?
— Я не устала, — ответила я, трогая зачитанный, годовой давности экземпляр «Невероятных историй» и улыбаясь про себя. По крайней мере любовь Кэла к низкопробному чтиву не была ложью. Это немного смягчило ощущение боли, которую я испытала, увидев его истинное лицо.
Дин погрузился в сон, а я все осматривала натащенный гулями хлам — осколки посуды, детали от сотни разных механизмов, единственная алая лакированная туфелька… Стекляшки и металлические пластины висели под потолком на красной бечевке, отражая мягкий свет, пробивавшийся сквозь трещины в трубе очага. Поломанные куклы рядами были прибиты к стенам, и их пустые глаза смотрели на меня. Под самой крышей стеклянные шары от старых ламп, закрепленные на проволоке, изображали Солнечную систему. Какой-то гуль создал эту модель мира в миниатюре, и звезды и планеты медленно кружились у меня над головой.
Даже здесь гули продолжали видеть все те же звезды, хоть и не такими, какими их видела я. Для них это было битое, растрескавшееся, хрупкое стекло, для меня же — единственная непреходящая вещь в мире. Небо — всегда небо, откуда ни посмотри. Но, видимо, под землей все иначе.
Чтобы отвлечься от леденящего сознания того, куда завел меня мой безумный план по пробуждению королев, я попробовала разобраться в том, как работает труба очага. В сложенные вручную кирпичи была утоплена печная заслонка. Повернув колесо затвора, я раскрыла ее, и в лицо мне дохнуло жаром. Я сощурилась, всматриваясь в глубь печи. По центру пода торчала паровая труба, наполнявшая воздух благоуханным теплом. Едва поняв, что передо мной, я ощутила, как шевельнулся во мне Дар. Задохнувшись от изумления, я окрикнула Дина. Тот мгновенно вскочил, и в то же время из туннелей появились Кэл и Тоби.
— Что случилось, Аойфе? — вскинулся Дин. — Что-то не так?
— Нет, — ответила я. — Как раз наоборот. — Я указала на клеймо — шестерню и серп — на обшивке трубы, прямо над местом, где она дала трещину, очень удачно для гулей.
— Придется тебе все-таки объяснить, — заметил Дин. — Лично я не вижу повода для радости в какой-то паршивой старой трубе.
Я улыбнулась, чувствуя стекающие по спине капли пота из-за близости источника пара.
— Сейчас увидишь, Дин. — Я ткнула пальцем в ту сторону, куда уходила труба — вниз, к самому сердцу города. — Вот как мы попадем внутрь Движителя.
Гули собрали огромное количество всякого мусора, и Тоби отвел меня к месту в гнезде, где хранилась основная его масса.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж», после закрытия браузера.