Читать книгу "Возвращение к истокам - Нэнси Фокс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот именно, — не обратив внимания на колкость, подтвердил Джейк. — Джессика Флоуренс — девушка с весьма сложным характером. Возможно, ей и не удастся заставить своего отца прекратить отношения в случае моего отказа жениться на ней, но не хотелось бы давать ей даже шанса. Мне надо убедить ее, что я не свободен. А ты, я думаю, будешь лучшей невестой.
— Не-е-ет!
— Может, ты и права… — протянул задумчиво Джейк. — Зачем все эти формальности? Лучше быть любовниками.
— Послушай, Джейк, я ничего не понимаю. Ты о чем? — растерянно спросила Кэрри.
— Мне надо, чтобы ты переехала ко мне и сыграла роль любовницы. Так как наше влечение друг к другу скрыть невозможно, а Джессика весьма умна и наблюдательна, не заметить его она просто не сможет и у нее на этот счет не останется никаких сомнений.
Кэрри от удивления потеряла дар речи, а Джейк безмятежно делился с ней планами:
— Пока ты будешь со мной, тебе ни о чем беспокоиться не придется. А потом я помогу тебе найти приличную работу.
— Вот протекций мне не надо!
— А это и не будет протекцией. К тому же никто тебя не задержит, если ты не справишься…
— Я справлюсь с любой работой! — взорвалась Кэрри.
Джейк усмехнулся.
— Уверен, что справишься. Так как тебя понимать: да или нет?
— Я не могу так быстро решить! — зло буркнула Кэрри.
— Но ты должна, — настаивал он. — Мне надо все устроить, а Флоуренс планирует появиться в Брисбене через неделю. Так что все зависит от тебя. Да, и еще вот что. Ты говорила, что твою маленькую протеже необходимо прооперировать как можно скорее? Я оплачу операцию.
Кэрри шумно выдохнула.
— Если же ты откажешься мне помочь, — Джейк сокрушенно развел руками, — ей придется ждать до следующего поступления денег на твой счет.
— Но это будет слишком поздно! — встревожилась Кэрри.
— Да, я понимаю, но и ты меня пойми.
— Не дави на меня, Джейк. Мне надо подумать.
— Отлично, у тебя целая ночь на раздумья, — бросил он, выходя из машины. Обойдя капот, он открыл дверцу для Кэрри. — Только учти, что даже кредита в банке ты сейчас получить не сможешь. Инфляция снова подняла голову, и банки очень тщательно проверяют платежеспособность клиентов. Впрочем, ты с этим уже столкнулась. Но я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещала.
— Что именно? — холодно осведомилась Кэрри, доставая из сумочки ключи от входной двери.
— Что не пойдешь к ростовщикам.
Она вставила ключ в замочную скважину.
— Не пойду, — заверила Кэрри, отпирая дверь.
Она уже пыталась сделать это, но ростовщики оказались такими же несговорчивыми, как и банковские клерки, только не такими вежливыми.
Они вошли в холл, который за многие годы жизни растерял былое великолепие. Стены растрескались, штукатурка на потолке облупилась, линолеум где-то вздулся, а местами протерся. Здесь пахло сыростью и бедностью.
Кэрри словно взглянула на это убожество глазами Джейка и поспешила проститься:
— Спокойной ночи. Спасибо, что подвез.
— Я заеду за тобой завтра. Позавтракаем вместе.
— Нет, тебе не за чем здесь светиться.
— Хорошо, — покладисто согласился Джейк. — Тогда я буду ждать тебя в час дня у итальянского ресторана на набережной. У них великолепная рыбная кухня. А сейчас, когда войдешь в свою комнату, открой, пожалуйста, окно. Тогда я буду уверен, что с тобой все в порядке.
— Это мой дом, а не скопище зла! — рассердилась Кэрри. — Спокойной ночи!
Кэрри быстро направилась к лестнице, ведущей на второй этаж. Отперев дверь, она влетела в комнату, перешагнув через конверт, который кто-то просунул в щель. Кэрри открыла покореженное рассохшееся окно и глубоко вдохнула пахнущий бензином воздух. Внизу на засыпанном гравием дворике, когда-то бывшем садиком и сохранившем остатки растительности, она разглядела Джейка. Он помахал ей рукой. Кэрри поспешила закрыть окно, чтобы не дышать выхлопными газами, но не отходила, пока Джейк не сел в машину.
Уже засыпая, она вспомнила о конверте, все еще лежавшем на полу. Вздохнув, Кэрри вылезла из-под одеяла и побрела к двери. Вернувшись в постель, она зажгла бра над кроватью и вскрыла конверт.
Юрист домовладельца официально уведомлял, что городские власти приняли решение о снесении дома и к концу следующей недели необходимо освободить комнату. Кэрри пристально разглядывала текст, отпечатанный типографским способом. Значит, и другие жильцы получили такое же извещение. Но студенты вскоре разъедутся по домам в разные города Австралии, а ей-то ехать некуда! Еще того хуже — работать в ресторане ей осталось считанные недели, так как на лето приезжает из Сиднея дочь шеф-повара. Она учится там в университете, а на каникулах обычно подрабатывает в ресторане отца официанткой.
На мгновение паника охватила Кэрри. Прекрати дрожать и думай! — приказала себе молодая женщина. Надежда выспаться растаяла как утренний туман.
Извещение изрядно сузило выбор. Новая квартира потребует дополнительных расходов. Жесточайшей экономией Кэрри скопила небольшую сумму денег, которой было бы достаточно, чтобы пережить время летних отпусков, когда устроиться на работу практически невозможно. Но теперь…
И почему властям приспичило сносить дом именно сейчас?! Придется срочно искать работу, хотя летом это почти безнадежное занятие. Может быть, попытать счастья в ресторанах яхт-клуба? А что, опыт у нее есть… Завтра следует купить газету с объявлениями о работе и повнимательнее просмотреть вакансии, если таковые будут. Надо искать, потому что единственная альтернатива — принять оскорбительное предложение Джейка.
Я справлюсь, решительно сказала себе Кэрри, забираясь под одеяло. Ее трясло как в лихорадке, и уснуть не удавалось. Прислушиваясь к скрипу и шорохам старого дома, она так и пролежала почти до рассвета. И только когда первые лучи восходящего солнца уже золотили верхушки деревьев, она забылась беспокойным сном.
Утром тревога не отпустила. Кэрри чувствовала себя зверьком, попавшим в западню. Налив чашечку кофе, она вышла на балкон. За ночь неожиданно потеплело. Ласковый соленый ветер дул с залива. Выпив кофе, Кэрри поставила чашку на перила и спустилась вниз по шаткой лестнице. Она медленно обошла заброшенный садик. Трудно представить, что через несколько недель он превратится в ничто, бесследно исчезнет. А когда-то, возможно, вот в такие же минуты сомнений и тревог он доставлял кому-то радость и успокоение. Ее взгляд упал на клумбу, где сквозь буйно разросшиеся сорняки изо всех сил тянулись к солнцу ярко-оранжевые лилии.
Кэрри сбегала в кухню, нашла нож и вернулась к клумбе. Прополка оказалась делом более трудным, чем она предполагала. Солнце начало припекать, но вид освобождаемых цветов придавал ей сил.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возвращение к истокам - Нэнси Фокс», после закрытия браузера.