Читать книгу "От сердца к сердцу - Нора Филдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Палочки для еды.
– Палочки? – Мэгги постаралась не допустить в свой тон оттенка разочарования.
Лукас Хаммер лично устроил ей ознакомительный тур по компании «Океаник», несмотря на то что для этого ему пришлось выкраивать время из его напряженного делового графика. Любая девушка на месте Мэгги была бы польщена, однако она, путешествуя с главой компании по складским помещениям, не забывала о сборе информации для ФБР.
– Все эти коробки забиты палочками для еды?
Лукас чопорно, в чисто британской манере, усмехнулся, не размыкая губ.
– Не все. Но ввозимые нами палочки расходятся по восточным ресторанам всего северо-западного побережья.
Мэгги взглянула на тянущиеся по цементному полу ряды заполненных коробками упаковочных клетей.
– Это сколько же блюд будет съедено с помощью ваших палочек!
Подняв лицо, она улыбнулась снизу вверх прямо в безмятежные голубые глаза Лукаса и напомнила себе, что отныне ее зовут Мэг. А также, что она является тайным агентом, обязанным выяснить, действительно ли компания торгует палочками для еды или в некоторых коробках находится нечто иное. Мэгги прекрасно знала, что там может быть: пакетики с белым порошком.
Она уже видела себя подкрадывающейся к металлической клети с фомкой. Взломав замок, она распорет ножом коробку и извлечет пакет с чем-то белым и сыпучим, что затем попробует на вкус.
В этом месте ее фантазии оборвались. Какой вкус у наркотиков? И не подвергнется ли она их воздействию, если лизнет? Кроме того, кто знает, какие вредоносные микробы содержатся в прибывших невесть откуда коробках. Мэгги очень сомневалась, что на подпольных фабриках, производящих наркотики, существует должность санитарного врача.
– Вас что-то беспокоит, мисс Догерти?
– Нет-нет, – быстро ответила Мэгги, мгновенно покрывшись испариной. – Просто представила себе, как буду считать все эти коробки.
Лукас Хаммер вновь усмехнулся – все тем же характерным образом.
– Не беспокойтесь, мисс Догерти, вам не придется лично марать ваши прелестные ручки. Нужно будет лишь сверять бирки на контейнерах со сведениями, указанными в накладных.
Глава компании слегка удивленно покосился на новую сотрудницу, по-видимому сочтя ее человеком не слишком блистательного ума. Что вполне устраивало Мэгги. Чем ниже верхушка компании «Океаник» оценит умственные способности новой сотрудницы, тем больше разговоров будет проводиться в ее присутствии, что соответственным образом отразится на сборе информации для агента ФБР Гарри Джонса.
Когда имеешь дело с финансовыми документами, многое можно узнать и об отдельной личности, и об организации. Если фирма «Океаник» действительно занимается чем-то секретным и бухгалтерия отражает это в отчетах, Мэгги все разузнает.
Пока Мэгги размышляла обо всем этом, Лукас Хаммер рассматривал ее самым откровенным образом. В конце концов она это заметила.
О, это тоже весьма кстати! – подумала она. Если босс сочтет меня не только тупым бухгалтером, но и смазливой дурочкой, то при правильном подходе к делу очень скоро он начнет клевать корм из моих рук.
Мэгги кокетливо взглянула на Хаммера из-под опущенных ресниц, словно говоря: «Если бы мы сейчас находились в отдельном кабинете ресторана, а не на складе, у вас был бы шанс!» Во всяком случае она надеялась, что босс именно так прочел ее небольшой безмолвный намек. Дело в том, что прежде Мэгги никогда не приходилось прибегать к подобным уловкам.
Но, похоже, Лукас превосходно понял ее. Он распрямил скрытые под двубортным пиджаком плечи и одарил Мэгги улыбкой, которая никак не относилась к делу.
Остаток ознакомительного путешествия Хаммер старался держаться поближе к новой сотруднице, в чем не было совершенно никакой необходимости. Отсюда Мэгги сделала единственный напрашивающийся вывод: крупный торговец наркотиками клюнул на ее приманку.
К тому времени, когда Лукас Хаммер оставил Мэгги в помещении, которое пышно величалось «Бухгалтерский отдел», она познакомилась с большинством штатного персонала и обошла все здание. На первый взгляд все выглядело вполне законно и совершенно не вызывало подозрений.
Несмотря на высокопарное название, «отдел» размещался в небольшой комнате и насчитывал всего двоих человек. Саму Мэгги и Элис Мейсон, библиотекаря.
Эта женщина удивила Мэгги. Неопределенного возраста – примерно между пятьюдесятью и пенсией, – бесцветная из-за серенького оттенка волос, аккуратно собранных на макушке в узел, а также постного лица и усталых глаз. Картину дополняли телесного цвета колготки и удобные бежевые туфли на плоской подошве. Элис пугала Мэгги, потому что казалась олицетворением ее самой – той, какой она непременно стала бы, если бы своевременно не свернула с той стези, по которой шла все последние годы.
Тихим монотонным голосом Элис рассказала о компьютерных программах, использующихся в «Океанике». Затем показала файлы, которые обязательно понадобятся Мэгги во время работы.
– Как видите, все сейчас компьютеризировано. До сих пор не могу к этому привыкнуть.
– А вы давно здесь работаете?
Элис печально вздохнула.
– Тридцать лет.
Мэгги вздрогнула, вспомнив свои девять лет в «Лучшем цементе». Они тоже легко могли превратиться в тридцать.
В следующее мгновение ее осенило.
– Три десятка, говорите?
– Точно так, – кивнула Элис. – В марте будет тридцать один год.
– Но ведь мистер Хаммер еще молод. Не мог же он управлять компанией все это время?
Даже смех этой женщины оказался бесцветным. И безрадостным.
– Я начала работать еще у его отчима, Грега Хаммера. Он основал фирму, импортирующую дорогой китайский фарфор из Англии. – Элис тихонько вздохнула. – Благородный человек, скажу я вам…
А сейчас приемный сын сменил чайники на палочки для еды.
Где-то в районе желудка Мэгги словно образовался источник возбуждения. Совершенно ясно, что компания «Океаник» не закупает наркотики у известных английских фирм. Хаммер-младший не просто так переместил сферу деятельности из Великобритании в Южную Америку. Интересно, Джонс что-нибудь знает об этом?
– Вот ваш офис. – Элис проводила Мэгги в небольшой бокс. Несмотря на скудность обстановки, техническому оснащению этого крошечного помещения можно было позавидовать. – Уверена, вы захотите здесь все устроить по-своему.
– Сомневаюсь, что… – Мэгги едва не проговорилась, что не пробудет здесь долго. Нет, так не пойдет. Нужно следить за каждым словом, иначе можно провалить дело в первый же день. – Сомневаюсь, что у меня найдется для этого свободное время. Ведь поначалу придется вникать в каждую деталь, иначе я отстану от здешнего темпа.
Она огляделась по сторонам. Стены бежевые, увешаны картинками. На одной – календарь с эмблемой агентства по продаже недвижимости, на другой – скверного качества изображение плавающих в озере диких уток. Вот и весь декор. Но стол удобный, широкий. Кресло вращающееся, компьютер самый современный. В общем, сойдет.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «От сердца к сердцу - Нора Филдинг», после закрытия браузера.