Читать книгу "Мелодия для двоих - Фиона Харпер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Еще не время.
Она почувствовала запах его одеколона. Казалось, он окутывает ее. Через шарф проникал только неясный свет, который мог быть чем угодно. Но больше она не видела ничего. Мягкий звук плещущихся волн подсказал, что они где-то рядом с рекой. Возможно, это берег Темзы.
Джейк обнял девушку за талию и чуть-чуть подтолкнул ее вперед. Где бы они ни находились, стало ясно, что это место людное. Через пару минут мужчина остановился.
— Подожди немного. Я быстро вернусь.
— Нет! Не бросай меня!
— С тобой будет все в порядке. А мне нужно кое-что сказать одному молодому человеку.
Девушка вцепилась в него обеими руками, но он аккуратно высвободился.
— Поверь мне. Я вернусь через пару минут.
Сирена замерла. Она прекрасно слышала мужские голоса. Правда, о чем говорят, разобрать было невозможно. Она осторожно пошла по направлению к ним, но тут же в кого-то врезалась.
— Простите! — воскликнула она, даже не зная, с кем столкнулась.
Сильная рука взяла ее под локоть.
— Сюда.
Крупный камень под ногами сменился металлическим покрытием. Господи, ну куда же они пришли? Джейк развернул ее.
— Итак, Сирена, слушай меня внимательно. Когда я скажу «иди», сделай большой шаг вперед. Поняла?
Она молча кивнула. Плеск воды слышался все сильнее.
— Готова?
Девушка лишь нахмурилась.
— Иди!
Она зажмурилась, хотя и так ничего не видела, сделала самый большой шаг, на какой только была способна, и наткнулась на Джейка.
— Мы движемся! — закричала она, когда он подхватил ее за талию.
Джейк тихо рассмеялся и поцеловал ее в лоб.
— С днем рождения, Сирена. — И только теперь развязал узел шарфа. — Можно смотреть. Мы в полной безопасности.
Медленно-медленно Сирена открыла глаза, ослепленная ярким светом. Они находились внутри чего-то. Пока что ее глаза не могли толком различить очертания окружающего мира. Она выхватывала реальность кусками — свет… металл… стекло… А потом наконец-то догадалась:
— Мы же на Лондонском колесе!
— Ты говорила, что мечтала об этом.
— А ты запомнил!
Потом девушка замолчала и стала осматриваться. Они были совсем одни внутри большого стеклянного яйца, которое висело на гигантском металлическом колесе посередине Темзы. Девушка никогда не думала, что Лондон может быть таким красивым. Они двигались почти совсем незаметно. Город сверкал рождественскими огнями в темноте ночи и словно бы подмигивал им. Сирена прижалась носом к стеклу и смотрела, смотрела…
Где-то за спиной зашипело шампанское. Улыбаясь, Джейк разливал вино в бокалы. Они появились словно бы из ниоткуда.
— Как тебе удалось все это устроить?
— Пришлось, конечно, побегать, но я предупреждал, что смогу тебя удивить.
— Кажется, сегодня вечером ты только это и делаешь!
— Ну, это далеко не все.
— Еще что-то?
— Но ты ведь не получила свой подарок.
Она посмотрела на ведерко со льдом. Но там не было ничего похожего на подарок. Тогда Сирена наклонилась и заглянула под деревянную лавку, стоявшую прямо в центре. И там ничего.
— И… где же? Ты же не хочешь сказать, что сейчас к нам спустится вертолет и принесет подарок?
Мужчина от души рассмеялся и похлопал себя по нагрудном карману.
— Вот здесь. Но давай подождем, пока мы не окажемся на самом верху.
Ее подарок наверняка какой-нибудь особенный. В конце концов, и день не самый обыкновенный.
Что поместится в кармане пиджака?..
Это может быть… Нет, не может!
Господи, что за глупая идея! Для этого еще слишком рано.
Джейк протянул ей бокал. Они смотрели на город и в молчании пили шампанское. Однако Сирена так и не смогла полностью сосредоточиться на панораме Лондона. Все, о чем она могла думать, — это вещица в кармане Джейка.
Казалось, колесо навечно замерло или двигается так медленно, что этого вообще не заметно. Чтобы забраться на самую вершину, потребовалось черт знает сколько времени. Или это она так нетерпелива? Но как только они стали приближаться к заветной цели, Джейк повернулся к Сирене и заглянул ей в глаза. Сердце ее затрепетало.
— Хочу, чтобы ты знала: ты самая интригующая женщина, какую я когда-либо встречал… Именно поэтому я решил преподнести тебе нечто уникальное. Такого я никогда никому не дарил.
Ее взгляд проследовал за его правой рукой, которая доставала из кармана что-то крошечное. Показалась бархатная коробочка. Квадратная. Как раз для кольца.
Девушка закрыла рот рукой, чтобы не закричать от счастья, и сжала бокал так, словно хотела его раздавить. Казалось, время остановилось. Мир замер.
Джейк раскрыл коробочку, и на свет появились…
Серьги?
Сирена уставилась на него. В глазах застыл немой вопрос.
Она снова посмотрела на коробочку, словно бы не веря самой себе.
Нет. Это определенно пара серебряных сережек. Удивительной работы. Такого дизайна она еще не видела. Но только это не…
Девушка вымолвила только одно:
— Это же… серьги.
На одно мгновение на его лице появилось растерянное выражение, но тут же сменилось маской добродушия.
— Не нравится? — удивился Джейк. — Я был уверен, что они придутся тебе по вкусу, но…
— Нет, что ты. Они великолепны. Правда.
Он внимательно посмотрел на нее.
— Тогда почему ты выглядишь так, словно сейчас заплачешь?
Сирена поставила бокал на скамейку и поцеловала Джейка в лоб. Немного придя в себя после шока, она начала:
— Джейк, серьги просто восхитительны. Никто никогда не дарил мне такого потрясающего подарка. Но я совершенно недостойна их… Я плачу… потому что счастлива.
Тут первая слезинка и правда появилась в уголке глаза. Девушка так крепко обняла Джейка, что он чуть не вскрикнул.
— Тогда дай я их тебе надену.
Сирена встрепенулась и быстренько избавилась от своих старых сережек. Когда дело было сделано, он поднес ей зеркало.
— Как они тебе идут! — восхитился он. — Я угадал с дизайном.
Девушка внимательно разглядывала себя в зеркале, поворачиваясь то в одну, то в другую сторону.
— Но они тебе, правда, нравятся?
В ответ она поцеловала Джейка.
— Я уже люблю их.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мелодия для двоих - Фиона Харпер», после закрытия браузера.