Читать книгу "The Walking Dead: неудачное перерождение - DeLevis"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если ты идёшь в Мэйкон, зачем свернул в Филиппен? — спросила меня Элизабет, отпустив мою руку.
— Я лишился транспорта, поэтому у меня не хватает припасов на пеший путь до Мэйкона, — ответил я ей, поднимая с пола своё оружие. — И поэтому повернул сюда, чтобы найти хоть что-то.
— Можешь не пытаться, я тут второй день, этот городок полностью пуст - ни припасов, ни людей, — Элизабет покачал головой и убрал своё мачете в ножны, которые у неё висели за спиной. — Всё, что я смогла найти, я заложила в паре улицах отсюда.
— Заложила?
— Вещей немного, но они мешают во время боя и бега, так что я складываю вещи, в безопасном месте и налегке зачищаю местность, — пояснила девушка.
Умно, очень умно. Я же, как дебил, всё таскаю собой. Повезло, что это ещё ни разу не подвергло мою жизнь опасности. Хотя в свою защиту скажу, что вещей я собой много не хватаю.
— Тогда пойдём за ними? Или ты планировала, что-то тут другое? — спросил я Элизабет.
— Нет, — покачала она головой и бросила взгляд на тело ходячего, которого я убил. — Всё, что хотела… я уже сделала, так что идём.
Она подошла к одному из трупов ходячих, рядом с которым лежало самодельное копьё. Древко этого копья было сделано из швабры, а на кончик, с помощью изоленты, был намотан охотничий нож, щетка же была беспощадно оторвана. Элизабет ударила ногой по другому концу копья, и то подлетело в воздухе, где сделало несколько оборотов вокруг своей оси, после которых Элизабет ловко его поймала.
Вау! Это было красиво и довольно… круто.
Я пропустил девушку вперёд, во-первых, потому что я джентльмен, а во-вторых я без понятия, где она устроила свой схрон. И пройдя всего лишь пару улиц, снова в неловком для меня молчании, мы оказались на месте. Схрон, как выяснилось, был в трёхэтажном жилом здании, которое не имело каких-либо особенных внешних черт, за исключением, пожалуй, своей высоты. Городок-то маленький и дома тут были в основном в один-два этажа.
Однако путь к нему нам преградило около двух десятков мертвецов, которые пока что нас ещё не заметили.
— Думаю, мы сможем их обойти с другой стороны, — я прижал руку к подбородку, придумывая обходной маршрут. — Там, скорее все...
Элизабет не слушая ни единого моего слова, рванула прямо вперёд, на большую группу мертвецов. В одно мгновение она уже оказалась у первого ходячего и проткнула ему голову копьём. Быстро из него его вынула, и ловко поменяв положение оружия у себя в руках, при этом сделав несколько красивых финтов, Элизабет проткнула голову уже второго, что стоял рядом.
Столь быстрое, но шумное убийство мертвецов, привлекло внимание их собратьев, которые тут же начали наступать на Элизабет. Та, нисколько не паникуя, сама пошла на них в атаку, метнув копьё, в третьего, которому тоже попала ровно в голову. Лишившись своего основного оружия, девушка достала своё мечте из-за спины, и разрубила пополам голову четвёртого ходячего мертвеца, что подошёл к ней сбоку.
Но какой бы смертоносной и ловкой Элизабет не была бы, она в громадном меньшинстве, поэтому её начали окружать. Я, который до этого момента немного при охреневший, из-за столь наглых и безумных, но быстрых действий девушки, стоял в стороне, но наконец-то пришёл в себя и ринулся ей на помощь.
Я видел, как один из мёртвых, был за спиной Элизабет и вот-вот её достанет, поэтому сразу определился со своей первой целью. Быстро добежав до ходячего, я пробил ему голову мачете, но поскольку оно было заточено не так хорошо, как у Элизабет, оно застряло в башке у зомби.
Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы выдернуть мачете из его головы. Когда у меня получилось это сделать, я сразу побежал к Элизабет, дабы вместе с ней выбраться из окружения мертвецов.
— В следующий раз, пожалуйста, предупреждай о том, что ты хочешь совершить извращённую форму, мать его, суицида! — выкрикнул я, став с ней спиной к спине. — Надеюсь, ты закончила развлекаться, потому что нас почти окружили и нам срочно нужно выбираться!
Элизабет ничего не ответила, только начала мотать головой в разные стороны, словно пытаясь что-то найти. И тут её взгляд зацепился за пожарную лестницу того дома, в котором она устроила схрон.
— Пожарная лестница? Хороший вариант, но только лестница не опущена, — я цокнул языком от досады.
Элизабет, опять же, ничего мне не сказав, побежала в сторону пожарной лестницы. Она на бегу вытащила копьё из головы трупа, который так удачно оказался у неё на пути, и подбежав к пожарной лестнице, закинула на неё своё копьё и мачете.
Сама же она, взяв небольшой разгон, запрыгнула на лестницу, отскочив от стены здания и зацепившись за её край. Затем она, акробатически потянувшись, оказалась на лестнице и попыталась спустить её вниз, но ту заклинило.
— Лестница не опускается! — крикнула она мне. — Беги ко мне, я смогу тебя поднять!
— "Я что-то в это сомневаюсь, " — подумал я.
Но другого выбора не было, поэтому уклоняясь от рук мертвецов, что хотели повалить меня на землю и полакомиться моею плотью, я добежал до лестницы, с которой, Элизабет протягивала мне руку. Подпрыгнув, я схватил руку Элизабет и край лестничной площадки.
И, как и думал, полностью поднять меня, у Элизабет сил не хватило, но я смог закинуть всё своё предплечье на лестничную площадку и начать подтягиваться самостоятельно. Но тут один из ходячих схватил меня за
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «The Walking Dead: неудачное перерождение - DeLevis», после закрытия браузера.