Онлайн-Книжки » Книги » 🎭 Драма » Песни Шираза - Автор Неизвестен

Читать книгу "Песни Шираза - Автор Неизвестен"

52
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 44
Перейти на страницу:
не хотели украсть.

* * *

Ветерок, неси скорее мой платок

Прямо к любящей подруге на порог,

А стрелу из моего тугого лука

В сердце недругу направь, мой ветерок!

* * *

О моя милая, стал я рабом твоих глаз,

Если ты мойщица мертвых, умру хоть сейчас.

Если обмоешь меня камфарою и нардом,

Саван порву, на лицо твое гляну хоть раз.

* * *

Ай, подруга, украла ты волю мою,

Ты поешь, твой напев за версту узнаю,

Ты моя госпожа, хоть води по базару

И кричи во все горло: «Раба продаю».

* * *

Я гранатом бы, зернышком маленьким стала сама,

Жертвой стала б тому, кто плечист, чья осанка пряма.

Говорят мне: зачем он тебе? Лучше бросить такого.

Как же бросить его? Если брошу, сойду я с ума.

* * *

Тяжело умирать, смерть любимой узреть тяжелей,

Мне бы голову недруга в петле узреть поскорей,

Мне бы этому недругу голову напрочь снести,

Мне бы голову милой узреть на подушке своей.

* * *

Ах, сколько звездочек, глядят они с небес,

Не сетуй, брат, на мир, где радостей в обрез,

Не сетуй, брат, на мир, где все лишь тень — не боле,

Глядишь — богатства нет, а там и мир исчез.

* * *

В черных кольцах кудрей, о любимая, ты как Лейла,

Рук турчанки нежней твои руки, а грудь столь бела.

О газель, чьи пьянящие очи горят под бровями,

Ты надежду и сердце у друга совсем отняла.

* * *

Бестолковому вестнику не доверяй никогда,

Невзначай он такое устроит, что прямо беда.

Тот, кто сам очумел от любви, — ну какой же он вестник?

Если он и доставит послание, то не туда.

* * *

Было нам по четырнадцать, или мы были моложе,

Были с белою розой и алою розою схожи,

Луг цветами пестрел, и зеленые травы взошли,

Мы частенько вдвоем на цветочном покоились ложе.

* * *

Мы с тобой проводили счастливые дни,

Мы нарвали цветов, нам присесть бы в тени,

Мы нарвали цветов, только не было тени,

От любви нет лекарства, лишь муки одни.

* * *

Изведал я немало бед из-за тебя,

Душа моя отвергла свет из-за тебя,

Ты так позорила меня и унижала,

Весь мой позор, — тут спору нет, — из-за тебя.

* * *

К тебе я, стройная моя, примчался,

На щечке родинку любя, примчался,

Слыхал, что хочешь родинку продать,

Ведь можно опоздать, и я примчался.

* * *

Тебе я розу подарил, ты аромат вдохни,

Спрячь эту розу на груди, под шалью сохрани,

Пойдешь тропинкою степной, не будешь одинока,

Беседуй с розой, только шаль немного распахни.

* * *

Боже правый, душа винограда желает,

А в супруги красотку что надо желает,

Я ее и не тронул, и вдруг — ростовщик,

Взять с меня ее долг — вот досада! — желает.

* * *

Любимая моя, любимая моя!

Ты чашу верности разбила, ай, змея!

Скажи, ну как же ты не сохранила верность?

Ведь с самых юных лет тебе был предан я.

* * *

Чтоб ты, небо, ослепло! Тобою погашен мой свет,

Соловья ты из сада украло, потерян и след,

Соловья ты из сада украло и заперло в клетку,

Нет в саду соловья, соловьиного пения нет.

* * *

Любимая, во мне обида и укор,

Я прикипел к тебе душою с давних пор,

Пусть посулит судьба мне лучших сто красавиц,

Все будет влечь меня твой чародейный взор.

* * *

Любимая моя скосила взор слегка,

Тайком берет кальян лилейная рука.

Воды ей розовой подайте вымыть руки,

Поскольку не люблю я запах табака.

* * *

Овца с ягненком на горе крутой...

Сказали мне, что болен милый мой,

Гранатов, яблок прихвачу с собою

И поутру пойду к нему домой.

* * *

Любимая забилась в уголок,

Как исцелить меня, ей невдомек.

Лекарствами больных врачует лекарь,

Свидание идет влюбленным впрок.

* * *

Хочешь, чтоб я полюбила тебя, дорогой?

Скот не гоняй, а займись-ка работой другой.

Если тебе так по нраву житье гуртоправа,

Ты поищи-ка другую и дай мне покой.

* * *

Твой путь далек, твой дом в далекой стороне.

Мне не забыть тебя, скорей сгорю в огне.

Ждала бы я тебя всю жизнь до самой смерти,

Будь я уверена, что сам ты верен мне.

* * *

Созвездья в небе надо мной лучатся этой ночью,

Земные долы предо мной ложатся этой ночью.

Избавь от мук меня, Аллах, уж лучше умереть,

Чем с милым другом навсегда прощаться этой ночью.

* * *

Я все гляжу туда, где твой остался дом,

Мои персты тебе пусть будут гребешком.

Что мне паломники, стремящиеся в Мекку?[27]

Я за тобой весь мир готов пройти пешком.

* * *

Должен печаль испытать настоящий мужчина,

В нашей юдоли владычат беда и кручина,

Если ты вправду мужчина, сходи на погост,

Глянешь, во что даже львов превращает кончина.

* * *

О господи! Мой дух так занемог теперь,

Возлюбленный мой друг, увы, далек теперь,

Богатый урожай вы соберете, люди,

Я столько слез лила, течет поток теперь.

* * *

1 ... 9 10 11 ... 44
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Песни Шираза - Автор Неизвестен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Песни Шираза - Автор Неизвестен"