Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Истребители зомби - Джон Клопфер

Читать книгу "Истребители зомби - Джон Клопфер"

319
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 29
Перейти на страницу:

– Погоди-ка… – попросила Зак, прищуриваясь.

Глаза Райса были пустыми, как и у прочих зомби: этот взгляд в никуда, казалось, стирал грань между живыми и неупокоенными.

Внезапно зомби-Райс сорвался с места и побежал к их машине.

– Грррааааарр! – взрычал он, громко ударяя ладонями по капоту.

Зак и Мэдисон дружно вскрикнули.

– Мозгии! – простонал Райс. – Мозгииииии!

А следом раздался хрипловатый смешок.

Увидев стремительное возвращение друга в стан живых, Зак облегченно вздохнул. Тем временем Райс сбегал обратно к крыльцу, забрал свои вещи и плюхнулся на заднее сиденье.

– Круто я вас напарил! – с гордостью заметил он, застегивая молнию рюкзака.

– Ничего веселого, Райс, – сказал Зак.

– Ой, не будь занудой, а? Это же просто розыгрыш.

Мэдисон резко обернулась и схватила Райса за грудки, как разъяренный ротный, планирующий вытрясти душу из салаги. Но затем ее взгляд упал на коросты на лице Райса, и она тут же разжала хватку.

– Бееее, – скривилась она. – Откуда столько прыщей?

– Это не прыщи, – пробормотал Райс, – это ветрянка.

– А без него точно никак? – спросила Мэдисон, адресуясь к Заку.

– Боюсь, что никак, Мэдисон, – самодовольно отозвался Райс. – И я знаю, что вам нужно знать то, что знаю я. Потому что я знаю, что делать. И то, что нам нужно сделать прямо сейчас, – это найти гинкго билоба.

– Это кто – новый ученик по обмену из Токио? – не понял Зак.

– Это не «кто», Зак, а «что», – уточнил Райс. – И если хотим пережить эту ночь, нам его понадобится до фига.

– Гинкго? Это твой гениальный план? – фыркнула Мэдисон. – Ты хоть одну из этих тварей видел?

– Зомби? Само собой, – возмутился Райс. – По всем новостям только их и показывают. Ты к чему клонишь?

– Понимаешь, Райс, – произнесла Мэдисон таким тоном, словно объясняла что-то дошколенку: – Когда они пытаются вырвать тебе кишки, то выглядят немного иначе, чем на экране.

Она вывернула с тротуара и вернулась на пустую дорогу.

– Можно и без злорадства обойтись, – огорченно вздохнул Райс. – Я и так вам жутко завидую. В моем-то районе просто скука смертная.



Райс жил в довольно уединенной части города, состоящей из сплошных тупиков и улиц с односторонним движением. Атака зомби попросту прошла мимо этого медвежьего угла.

– Ты реально хочешь увидеть зомби? – Мэдисон покачала головой. – Зачем?

– Ну а зачем люди гоняются за торнадо? Потому что они обалденные! – отозвался Райс. – Но суть не в этом. Я нарыл в интернете, что этот самый гинкго билоба вроде как отпугивает зомби. Ну как чеснок вампиров…

– Или твоя сифозная рожа – меня, – хмыкнула Мэдисон.

– Зак, она всегда такая юмористка?

– Уж ты-то за всю свою жизнь ни с кем повеселее точно не познакомишься, – уколола та, не желая сдаваться.

– Народ, успокойтесь, – встрял Зак, поднимая руку, словно замещающий учитель, который пытается хоть как-то утихомирить буйствующий класс. – Райс, слышал что-нибудь важное по новостям? Было бы неплохо получить какие-нибудь факты, а не мутные теории друга.

– Пытался, но как-то так вышло, что репортера сожрали прямо в эфире.

– Сожрали? – медленно повторила Мэдисон с полнейшим отторжением в голосе.

– О да! Откуда ни возьмись выскочил зомбарь и такой: «Бррррааааа!» А потом второй вцепился репортеру прямо в глотку. Кровь била фонтаном, всю камеру залила, и тогда…

– Мы уловили идею, маньяк ты этакий, – оборвала Мэдисон.

– Давай лучше дальше про гинкго, – подсказал Зак.

– Ладно. Я не знаю гинкго или билоба, но что-то из этого предотвращает повреждение клеток – а у зомби они повреждены; улучшает кровообращение – которого у зомби нет; и стимулирует мозговую активность – которой у зомби нет тем более. Кроме того, само дерево гинкго никогда ничем не болеет, и на нем не бывает насекомых-вредителей. Все к одному, мужик: зомбиевый чеснок! Сечешь?

«Не слишком», – подумал Зак, по-зомбарски тупо таращась на своего полного энтузиазма друга.

– В этом нет никакого смысла, – сказала Мэдисон.

– Это в тебе нет никакого смысла, Мэдисон, – парировал Райс. – Зак, ты уверен, что только Зоуи этим вечером прилетело битой по башке? Эту мадам, вообще, за руль-то сажать можно? Мы ползем со скоростью пятнадцать километров в час.

– Заглохни, засранец! – рявкнула Мэдисон, стараясь не съезжать на обочину. – Я еще не привыкла к этой тачке.

– Остынь, Райс: у нее хотя бы права есть. А сам ты даже до педалей не достанешь, – заметил Зак.

– Прости, Мэдисон, – неохотно извинился Райс. – Давай не будем больше собачиться…

– Собачиться?.. – повторила Мэдисон, закончив слово пронзительным всхлипом. Ее глаза наполнились слезами, из горла вырвались сдавленные рыдания: – Бедняжка Твинклз! – Вольво опять повело в сторону.

– Кто такой Твинклз? – спросил Райс.

– Это был… То есть это и сейчас ее пес, – пояснил Зак. – Он испугался и сбежал от нас.

– Ох, это отстойно. Знаешь, говорят, если зомби не могут найти человеческую плоть, они начинают утолять голод животными поменьше: белками, всякими грызунами или…

– Чувак! – воскликнул Зак.

– Откуда ты вообще знаешь этого неудачника? – Мэдисон выплевывала слова между всхлипами: – Он постоянно говорит какие-то гадости!

Машина завихляла по центру дороги.

– Это мой лучший друг, – сознался Зак.

– Он – твой лучший друг, Зак? – шмыгнула носом Мэдисон, умудряясь как-то вернуть контроль над машиной. – Что ж, у тебя большие проблемы.

Внезапно Вольво подскочил, словно они на большой скорости переехали «лежачего полицейского». Райса, который решил не пристегиваться, подбросило на заднем сиденье. Мэдисон ударила по тормозам. Шины заскрипели об асфальт, и автомобиль остановился посреди дороги.

– Ч-что это было? – заикаясь, выдавил Зак, Все трое обернулись и посмотрели в заднее стекло. И не увидели ничего, кроме пустой дороги.

– Может, выйдем посмотрим? – предложила Мэдисон, потянувшись, чтобы отстегнуть ремень безопасности.



Райс ахнул: с тротуара начала подниматься одутловатая зомби-женщина. Ее руки и ноги были вывихнуты, движения неуклюжи, а через грудь на рваной рубашке отпечатался грязный след шины. В свете габаритных огней мертвенно-серые глаза отсвечивали красным. По потрескавшимся, обветренным губам текли багровые слюни. Зомбоженщина бросилась вперед и вцепилась в багажник, визжа и скалясь.

1 ... 9 10 11 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Истребители зомби - Джон Клопфер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Истребители зомби - Джон Клопфер"