Читать книгу "Возлюбленная [= Обнять пламя ] - Бертрис Смолл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лошади, изрядно напуганные огнем и скоплением людей, неожиданно рванулись вперед. Возчик не смог справиться с поводьями, и фургон покатился вперед, к воротам. От резкого толчка Дизайр покачнулась в сторону, но чудом удержалась на ногах, успев вцепиться пальцами в стенку фургона. Некоторые стоявшие рядом заключенные попадали на пол. Послышались пронзительные крики и ругательства. Дизайр впилась глазами в Моргана.
– Назад! Прыгай! – кричал он, продолжая догонять фургон и протягивая к ней руки. И она прыгнула. Он успел подхватить ее, прежде чем фургон перевернулся. Морган быстро поставил ее на ноги, схватил за руку и потащил за собой в обход фургона.
Кто-то из охраны преградил им дорогу, но тут же получил сильный удар от одной из заключенных – женщины могучего телосложения. Она торжествующе захохотала.
– Давай, беги, Тренчард!
К ней присоединились другие заключенные, криками призывавшие его и Дизайр быстрее бежать к арке.
Морган подхватил ее на руки и начал прокладывать путь в толпе, петляя между людьми и лошадьми, чтобы ненароком не попасть под удар копыт. Внезапным порывом ветра на короткое время дым отнесло в сторону, и видимость улучшилась. Солдаты со штыками в руках бросились догонять беглецов.
Изогнувшись и загораживая своим телом Дизайр, Морган быстро продвигался вперед. Штык не миновал его. Но, несмотря на рану в верхней части руки, он не останавливался.
Вместе с Дизайр, зарывшейся лицом ему в плечо, он пересек тюремный двор и выскочил на ближайшую улицу, заполненную дымом. В лицо им ударила волна горячего воздуха. Они оказались в движущемся людском потоке и быстро растворились в нем. Все бежали от огня и спасались как могли: одни пешком, другие в каретах или на телегах. Толпа все дальше уносила недавних узников от их страшного пристанища. Вскоре они миновали Нью-Маркет. Дома на этой прямой, широкой и оживленной улице были построены наполовину из камня, наполовину из дерева. Теперь они были объяты пламенем.
В восточном конце улицы стояла небольшая церковь Святого Николаса. Толпа обтекала церковь с двух сторон. В этой толпе медленно двигались Морган и Дизайр. Рядом с черепашьей скоростью ползли фургоны и повозки.
– Мы на верном пути, – сказал Морган осипшим от дыма голосом.
Он провел ее через рынок Ньюгейт, мимо мясных лавок и рядов. Задыхаясь от тяжелого запаха горелого мяса, Дизайр послушно следовала за ним.
В начале одной узкой улочки она была вынуждена остановиться, чтобы перевести дыхание. Морган прислонил ее к себе, так что она могла опереться на него и отдохнуть. Рукав его рубахи был порван и испачкан кровью. К счастью, рана от солдатского штыка оказалась неглубокой.
– Мы не должны останавливаться. Нужно уходить дальше, – сказал он.
– Но куда?
– На восток. Если мост уцелел, мы переправимся через реку в Саутуорк. Там, в доме Лены Джерроу разыщем Еноха.
Находясь в центре горящего ада, Морган сохранял спокойствие и рассказывал о своих планах так, как будто они должны совершить обычную экскурсию на другой берег реки.
– А что мы будем делать, если мост сгорел? – спросила Дизайр.
– Найду другой путь, – сказал Морган. – Ты можешь идти дальше?
Она кивнула головой, и они снова двинулись вместе с толпой. Теперь они направлялись к Патерностер Pay, откуда дорога вела в Чипсайд.
Здесь тоже не умолкал грохот. Обваливались стены, падали деревянные балки, трещали горящие доски, из-под обломков с ревом вырывался огонь. Все эти звуки сливались в общий непрекращающийся гул.
Из развалин одного дома показался мужчина. С громкими криками он цеплялся то за одного прохожего, то за другого.
– Помогите! Помогите же мне кто-нибудь, ради Бога! Моя жена осталась под обломками.
Но люди в толпе шли мимо, не останавливаясь и ничего не отвечая, как будто онемели от страха. Мужчина дергал Моргана за руку.
– Пожалуйста, помогите мне. Она находится вон под той балкой. Мне не поднять ее.
Он плакал навзрыд, сотрясаясь худым, щуплым телом. Слезы ручьями бежали по его перепачканным сажей щекам.
– Там была наша книжная лавка… Мы пытались спасти хоть часть книг.
Морган посмотрел сначала на мужчину, потом на Дизайр. После секундного колебания он отвел ее в сторону и подтолкнул к нише под каменной аркой.
– Подожди меня здесь, – сказал он. Книготорговец в нетерпении тянул Моргана за руку. Дизайр слышала, как мужчина говорил ему какие-то слова благодарности. От дыма щипало в глазах, но она не выпускала из вида Моргана. Он находился довольно близко и пытался приподнять конец тяжелой балки, которая, несмотря на все его усилия, не двигалась с места.
Плотно прижавшись к стене под аркой, Дизайр не замечала, насколько прогрелись камни у нее за спиной. Она вовремя успела посторониться, чтобы на нее не наехала тяжелая ручная тележка, которую катил перед собой какой-то мужчина. За ним следовала женщина в белой атласной накидке с пятнами копоти, сбившемся набок парике, с картиной под мышкой. Холст был настолько сильно попорчен огнем, что вряд ли можно было спасти картину, но женщина, видимо, очень дорожила ею, судя по тому, как крепко вцепилась в резную золоченую рамку. Женщина смотрела впереди себя невидящими глазами, как лунатик.
Оглушительный взрыв внезапно потряс воздух. Дизайр вздрогнула и закричала. Рядом закричали и другие люди. Началась паника. Толпа с улицы устремилась в узкий проход под аркой. Люди бежали, обгоняя и расталкивая друг друга. Два лакея в ливреях быстро соскочили с бархатного сиденья и со всех ног бросились прочь от кареты.
Громко завыла какая-то женщина, от страха накинув фартук на голову.
– Это голландцы! Они уже проникли в Сити!
– Они взяли Тауэр!
– Они стреляют из пушек! Они поубивают нас всех!
К этим голосам присоединился хор других, еще больше нагнетая ужас. В этой сутолоке арка больше не могла служить укрытием для Дизайр. Толпа вынесла ее на улицу и потащила за собой. Вокруг одна за другой опрокидывались тележки, загораживая проход. Люди разбегались в разных направлениях. Они выкрикивали бессмысленные обвинения в адрес неведомых врагов, что больше напоминало поиски козла отпущения. Им нужно было на ком-то сорвать зло за обрушившееся на их головы несчастье.
– Это все французы-паписты. Во всем виноваты они!
– Пожар – дело их рук. Это кто-то из них выстрелил в лавке на Паддинг Лейн!
Еще один взрыв потряс воздух. Толпа, ринувшаяся в одном направлении, быстро повернула в другую сторону. Дизайр попыталась вырваться. Чтобы не двигаться вместе со всеми, она ухватилась за ограду, но это не помогло. Людской поток, сметавший все на своем пути, подхватил и понес ее вперед, как сухой лист по поверхности бурной реки.
– Морган!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возлюбленная [= Обнять пламя ] - Бертрис Смолл», после закрытия браузера.