Читать книгу "Время – река - Мэри Элис Монро"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Теперь все это твое. Надеюсь, что к тебе она будет так же добра, как ко мне.
– Здесь тебя всегда будут ждать. Я не стану сдавать ее в аренду. Я подумала, что задержусь здесь на некоторое время. Видишь, как я люблю ее. Может быть, я люблю свою бабушку больше, чем тебе кажется!
Мия улыбнулась и посмотрела туда, откуда с белых скал каскадом стекала вода в глубокое озерцо. От воды поднимался туман, и откуда‑то издалека слышался стук дятла, добывающего пищу. Летом Мия каждый день наблюдала и писала этот пейзаж. «Теперь, – осознала она, – мне нужно найти новый источник вдохновения».
Белла смотрела на нее так, словно читала ее мысли.
– Тысячи лет река текла через эту заводь. Она никуда не убегала. Если ты готова к тому, что тебе предстоит сделать в Чарльстоне, просто поезжай домой, следуя за рекой.
Мия кивнула.
– Теперь я могу это сделать.
– Ты все приготовила к поездке? Залила полный бак? Уточнила маршрут? В моей машине есть бутылки с водой, ты можешь взять их.
– Э‑э, спасибо, но теперь я способна позаботиться о себе сама.
– Надеюсь, что это так. – Белла взглянула на Мию, одетую в коричневую рыболовную рубаху и брюки. – Сейчас в этой одежде ты выглядишь как настоящая горянка. Она тебе очень идет.
– Точно, разве не так? – ответила она самодовольной улыбкой. Такой комплимент из уст строгого учителя дорогого стоил.
– Как тебе понравилось удилище и катушка?
– Просто отличные, – ответила Мия. Белла продала ей удилище фирмы «Темпл Форк», то самое, выданное программой «Оздоровительная рыбалка», которым она пользовалась все лето. Обе они понимали, что рыбак прикипает сердцем к своему удилищу, а Мию связывало с ним так много переживаний.
– Я подумала, что еще раз заброшу его перед отъездом.
На лице Беллы появилась хитрая усмешка, и, положив ладони на перила, она наклонилась и окликнула стоявшую внизу Мию.
– Держу пари, ты идешь на встречу со Стюартом?
Мия вытащила из седана нахлыстовое удилище, аккуратно держа его за тонкий конец. Она посмотрела вверх, на Беллу.
– Я готова!
– Он – хороший парень, – откликнулась Белла. – Даже если он – мой конкурент.
Закрыв машину, Мия взглянула на Беллу, широко улыбаясь.
– Милая, ты ведь внучка Кейт Уоткинс из Уоткинс‑Милл. У тебя нет конкурентов!
Она помахала рукой и, повернувшись, пошла по тропинке, ведущей к глубокому озерцу. По привычке она быстро вгляделась в глубину. Ей показалось, что она увидела движение серебристого тела, но не была в этом уверена. Коварная форель. Она знала, что из всех известных ей рыб она запомнит именно эту, самую большую, которую ей так и не удалось поймать.
– Эй, – окликнула ее Белла с веранды, – ты так и не поймала ту крупную рыбу?
Мия потрясла головой, улыбаясь про себя, а потом снова повернулась к хижине и нерешительно улыбнулась. Белла, высокая и худая, стояла на веранде, а длинная коса спускалась ей на плечо. Она выглядела хозяйкой этого дома, и на какое‑то мгновение Мие вдруг показалось, что это Кейт.
* * *
Мия прошла по протоптанной тропинке вдоль реки и углубилась в чащу. Лес поглотил ее, когда она неуклонно пробиралась сквозь смешанные деревья туда, где воздух был прохладнее, а на траве еще не просохла роса. Ее окружали деревья, окрашенные в фантастические цвета, и она запрокидывала голову, завороженно глядя на листья. Под ногами она слышала шелест опавшей листвы, каждый новый слой которой послужит удобрением для лесной почвы. Воздух был наполнен сладким и едким запахом зрелых плодов и гниения, что навело ее на мысль о яблоках и тыкве. В зарослях кальмии широколистной порхали, взбивая воздух крыльями, не улетевшие в теплые края птицы, болтливые белки лихорадочно собирали припасы на долгую зиму.
Она дошла до кустов рододендронов, как обычно почувствовав на этом самом месте, что за поворотом ее ожидает что‑то удивительное. Когда она прошла чуть дальше, перед ней неожиданно открылся вид на поросший травой холм, теперь окрашенный в золотистый цвет, который возвышался над широкой излучиной реки. На берегу, как и в первый раз, когда она увидела его, стоял Стюарт Макдуглас.
Его высокая фигура выглядела расслабленной на речном берегу, на нем была одежда в рыжеватых и коричневых тонах. Он был в рыбацкой шляпе, и Мия едва различала ярко‑желтые, темно‑коричневые и ярко‑оранжевые мушки, похожие на опавшие листья, подвешенные к ленте. Он плавно забросил удилище, отчего пошли скупые круги по воде, шнур с каждым махом вытягивался все дальше, потом он аккуратно преподнес мушку форели, которая плавала поблизости.
Ее мысли вернулись к тому вечеру, когда он держал ее в своих объятьях. Они не разговаривали. Они уже простились. Когда он склонился над ней и она обвила его своими руками за плечи, она подумала о горах, которые он любил и считал своим домом, и о реках, которые размывали свои наклонные берега, как слезы. Она теснее прижалась к нему, чувствуя себя потерянной и страстно желая зарыться в гранит и камни, и в хвойные деревья, затонувшие на дне ручьев.
Стюарт заметил ее с мостика и замахал рукой. Мия подняла руку, помахав ему в ответ, а потом вышла из леса, ощутив тепло послеполуденного солнца на своем лице. Стоя рядом со Стюартом на берегу реки, она заметила крупную коричневую рыбу, курсирующую по мелководью. Ее ярко‑красные плавники выделялись на фоне покрытого галькой дна.
– На что ты удишь? – спросила она, открывая свой пакетик с мушками.
– На грудастую нимфу, – ответил он, повернувшись к Мие лицом.
Засмеявшись понятной только им одним шутке, она достала крохотную, ярко окрашенную мушку и привязала ее.
– Или на мушку Адамс номер двенадцать, – поправился он.
– Я тоже.
Он фыркнул, услышав ее ответ, а потом протянул руку:
– Хочешь, я привяжу ее?
– Я умею сама.
– Да, конечно. Но не думаю, что форель станет дожидаться слишком долго.
– Тогда вперед, – ответила она, упрямо вскинув подбородок.
– Да, сударыня, – ответил он, отступая назад и направляясь вниз по течению.
Проворно перебирая пальцами, Мия привязала малюсенькую мушку к леске на конце шнура. Этим летом она поставила себе цель: стать независимым рыбаком. Мия должна была научиться хотя бы самостоятельно завязывать узлы. Поднеся леску ко рту, она, послюнявив ее, почувствовала тонкую пластмассовую нить между губами, после чего медленно затянула узел. Готово. Она посмотрела вверх, увидев, что Стюарт наблюдает за ней. В знак почтения он прикоснулся рукой к полям шляпы. Их взгляды встретились, не отпуская друг друга, потом он отвернулся.
Глядя на воду и оценивая реку и свое настроение, Мия почувствовала, как ее захлестывает волна эмоций. Она ощутила, как на нее спускается спокойствие, руководя ее действиями. Она медленно поднялась вверх по течению, подбитые войлоком сапоги скользили по гладким камешкам, когда она выходила на середину реки. Дойдя до места, она остановилась, ощутив, как перекатывается галька в илистых наносах у нее под ногами. Подняв подбородок, она внимательно посмотрела вокруг.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Время – река - Мэри Элис Монро», после закрытия браузера.