Читать книгу "На несколько демонов больше - Ким Харрисон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У меня никак голова не включалась. Видя мою растерянность,он поднял перевитую жилами коричневую руку и пошел смотреть сам. Кери тянуламеня прочь, и я позволила вывести себя в коридор.
— Это не моя проблема, — сказала я, впадая впанику. — Если я дам показания, чтобы убрать Ала из Цинциннати, то я —вызывальщица демонов, и Ал меня тем скорее прикончит. А если я ему не помогу,то я буду отвечать за всех, кого он убьет, ранит или закинет в безвременье?
Она подобрала одеяло, посмотрела мне в глаза и кивнула.
— С-супер.
Никак не выиграть. Что ни делай, а я в проигрыше. Чертпобери, нечестно так!
— Но это еще не самое худшее, — сказала Кери, и япрочла страх на ее лице. — По всем каналам по новостям — что ты была сАлом за обедом. Ты не взяла его под контроль, и тогда из тюрьмы выпустилиПискари, чтобы это сделал он. Во всем Цинциннати кроме тебя это может толькоон.
Три секунды я стояла и впитывала новость. Пискари насвободе? Ну… блин.
— Дженкс! — крикнула я, влетая в коридор. —Дженкс! На заднем дворе чисто?
Надо отсюда выбираться. На улице темно. Церковь не освящена.Убежище обернулось западней.
Кери пошла за мной в кухню, с несчастным видом глядя на мойужас, но мне было наплевать.
— Дженкс! — крикнула я опять, и он влетел, жужжа,в зеленом развевающемся халате.
— Какого черта тебе надо? — заворчал он. —Ты, блин, одну
ночь не можешь одна побыть!
Я моргнула, не ожидая такого афронта.
— В Цинциннати паника, потому что Ал разгуливает поулицам без ошейника. Шесть колдунов пытались взять его в круг, и он их выкинулв безвременье. Все боятся, что он начнет подбирать себе фамилиаров, а так как яего не стала ловить, из тюрьмы выпустили Пискари, чтобы его укротил. На заднемдворе чисто? Я сегодня буду спать на кладбище.
И завтра, и послезавтра. Блин, надо бы там домик поставить.
Дженкс разинул рот и побледнел. Пошевелил губами, потом тихоответил:
— Сейчас проверю.
И исчез.
— Добрый вечер, Дженкс, — запоздало поздороваласьКери. Послышался звук захлопнутой сетчатой двери, и вошел Кизли.
— Пошли.
Я приложила руку к животу:
— Я должна матери позвонить.
— Позвони с кладбища.
Кери взяла меня за локоть и повела к задней двери.Сгорбленная тень Кизли шла впереди нас, и они вывели меня на деревянное крыльцои в ночь.
Фонарь на заднем крыльце горел, и при его неуверенноммерцании я нашарила телефон. Высветился номер Пискари как последний вызывавший,и я в приливе страха поняла, где Айви. Она про меня и Кистена не слышала.Пискари ее к себе вызвал, это было подстроено. Ал и Пискари сработали на пару,как им уже случалось. Пискари позвал ее, и она пошла готовить его выход — как иположено наследнику.
— Бог мой! — прошептала я, и колени подкосились. Ногишли по холодной траве. Айви у Пискари. Прямо сейчас.
— Айви! — крикнула я, разворачиваясь обратно к кухне, кключам от машины.
— Рэйчел, нет! — крикнул в ответ Кизли, потянулся комне — но его скрутил припадок кашля. Я метнулась к крыльцу, дернулась, когдаКери схватила меня за плечо.
— Она — вампир, — сказала эльфийка, моргая в тускломсвете. — Это ловушка. Приманка. Ал и Пискари работают заодно. Ты знаешь,что это капкан!
— Она мой друг! — выкрикнула я.
— Иди на кладбище, — потребовала Кери, показывая мнеРукой, как будто я собака. — Мы со всем этим разберемся по порядку.
— По порядку! — заорала я прямо ей в лицо. —Ты знаешь,
что этот монстр способен с ней сделать? Кем ты себявообразила? — кричала я, отшвыривая ее руки.
Кери отстала на шаг, стиснула зубы. Я почувствовала, как оначерпает из линии.
И замерла. Она хочет меня заколдовать?
— Не смей! — крикнула я, толкая ее, будто мы — девчонки,подравшиеся на детской площадке за мелок.
Она ахнула, села с размаху на землю, и глядела на меняошеломленными глазами, а волосы ее рассыпались кругом. У меня лицо горело отнеловкости.
— Прости, Кери, — сказала я. — Она мой друг,а Пискари ей вывернет мозги начисто. Западня или не западня, но я нужна ей.
Эльфийка на меня таращилась, забыв в растерянности ивозмущении всю свою магию — оттого, что я посмела ее толкнуть.
— Кизли, — я повернулась к нему, — я вернусь…
И осеклась, увидев у него в руках мой вишневый пейнтбольныйпистолет. Меня прошибло адреналином, и я застыла.
— Я не могу тебе позволить сбивать меня с ног, —сказал он, ровно и без дрожи держа ствол направленным мне в грудь. — Ямогу себе что-нибудь сломать, — сказал он и спустил курок,
гладко и неспешно, как в вальсе.
Я готова была бежать, но шипение выходящего воздуха меняостановило…
— Ой! — крикнула я, ощутив жалящий удар прямо в грудь.Опустила глаза — увидела ошметки красного пластика.
— Кизли, чтоб тебя черт… — сказала я, свалилась и отключиласьраньше, чем голова коснулась мягкой садовой земли.
— Что же так долго? — донесся голос Дженкса,загудевший где-то у меня внутри головы. Болело плечо, и я передвинула руку,чтобы его потрогать. Я оказалась мокра насквозь, и от удивления проснулась.
Набрав в легкие воздуха, я села, хлопая глазами.
— Вот! Прошу любить и жаловать, — сказал Кизли.Тревожно глядя карими глазами, он отступил и выпрямился. Кожистое лицо изрезалиморщины, и казалось, что он мерзнет в линялой матерчатой куртке. Поднимающеесясолнце окутывало его дымкой, а рядом с ним в воздухе парил Дженкс. Оба онисмотрели на меня с заботой, а я привалилась к могильному камню и мало чтосоображала. Нас окружали пикси, и их смешки звенели как ветровые колокольчики.
— Ты меня заколдовал! — крикнула я, и дети Дженксабрызнули, пища, в разные стороны. Я посмотрела вниз, увидела соленую воду,капающую с волос, с носа, с пальцев, почувствовала, как промокает на мне белье.Ну и видок, наверное.
Изборожденное годами лицо Кизли разгладилось.
— Я тебе жизнь спас.
Отбросив на траву пятигалонное ведро, он протянул мне руку,чтобы помочь встать.
Уклонившись от этой руки, я вскочила, пока вода непросочилась дальше.
— Черт бы тебя побрал, Кизли, — выругалась я,отряхивая мокрые руки и чувствуя, как сама себе противна. — Ну, спасибо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На несколько демонов больше - Ким Харрисон», после закрытия браузера.