Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Принц Севера - Гарри Тертлдав

Читать книгу "Принц Севера - Гарри Тертлдав"

214
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 ... 122
Перейти на страницу:

Тут ему в голову пришла одна мысль. Он подозвал сына и спросил:

— А как Тассило уговорил тебя поехать с ним?

— Он пообещал, что научит меня петь и покажет, как играют на лютне, — объяснил Дарен. — Он и вправду учил меня, но у меня слишком маленькие руки, а его лютня очень большая. Тасилло хотел сделать мне маленькую лютню, но так и не собрался.

И тут, к удивлению Лиса, Дарен запел «Балладу о доблестном Джерине», которую Тассило исполнял во время своего визита в Лисью крепость. Он пел гораздо старательней и приятней, чем делал это раньше, до похищения. По крайней мере, тут менестрель сдержал свое слово. Но это уже ничего не могло изменить.

Появился один из поваров и сказал:

— Господа, пиршество начинается!

Воины потянулись в главную залу. Даже несмотря на принесенные сверху столы, стулья и скамьи, там практически не осталось свободных мест.

Жирные кости дымились на алтаре Даяуса, возвышавшемся около очага. Когда слуга принес Джерину кружку эля, он совершил возлияние Бэйверсу, а остальное выпил сам. Молодая служанка, пробираясь сквозь узкие проходы между скамьями, разносила хлебные лепешки, кладя по одной перед каждым гостем.

Дело у нее шло бы быстрей, если бы многие из сидевших не пытались облапить ее или затащить на колени. Кончилось тем, что одна из лепешек, вместо того чтобы опуститься на место, угодила кому-то в лицо.

— Простите меня, знатный господин, — сказала девушка, будто и впрямь оплошала.

Насадив на вертел овечью голову, повар подошел к огню и стал осторожно опалять шерсть.

— О, это будет объеденье, когда ее приготовят, — сказал Драго и похлопал себя по толстому животу. — Нужно не забыть оставить для нее местечко.

Появились слуги, неся уже готовое мясо — разрубленное на куски и обсыпанное жареными кусочками сердца, печени, почек. Обжигающее горячее разложили по лепешкам. Пирующие набросились на еду, замелькали ножи, но также шли в ход и руки. Обглоданные кости летели вниз, на сухой тростник, устилавший пол. В борьбе за объедки собаки рычали и грызлись.

Араджис Лучник поднял свою пивную кружку, приветствуя Лиса, сидевшего напротив него.

— Ты щедрый хозяин, принц Джерин, — сказал он.

— По мере сил, великий князь, — отвечал Лис. — Время от времени неплохо что-то отметить. Но если бы мы устраивали такие пиршества каждый день, то к началу зимы все бы тут умерли с голоду, и крепостные и господа.

— Я прекрасно тебя понимаю, — сказал Араджис. — Во время войн, голода и болезней, мы живем на краю пропасти. Но, клянусь богами, иногда так замечательно отойти от этого края и превратить жизнь в такую, какой она должна быть. Множество еды, выпивки (кстати, вы варите отличный эль) и никаких забот, по крайней мере на один день.

Он снова поднял кружку и осушил ее. Слуга, в чем ведении были черпак и кувшин, поспешил ее наполнить.

Силэтр повернулась к Джерину. Силясь перекрыть шум толпы, она сказала:

— Я уверена, что жизнь — это не только полный желудок.

— И я так считаю, — сказал он, кивнув. — Да и Араджис тоже, не сомневаюсь, иначе он сидел бы в своем замке и набивал брюхо. Если хочешь знать мое мнение, его больше пьянит власть, а не эль. — Но затем справедливости ради добавил: — Однако если в животе у тебя пусто, все остальное перестает волновать. В год недорода ты сама в этом убедишься. — Он задумался ненадолго. — По-моему, цивилизованный человек — это тот, кто, набив желудок, не погружается в сон, а начинает о чем-либо размышлять.

— Мне это нравится, — сказала Силэтр и кивнула. — Хорошо сказано, да!

Вэн сидел по правую руку от Джерина, возле Дарена, помещавшегося между ними. Он разговаривал с Фанд, но оживленное восклицание Силэтр привлекло его внимание.

— Что хорошо сказано, Лис?

Джерин повторил свою мысль. Вэн обдумал ее, возможно, чуть более напряженно, чем обычно, поскольку уже осушил не одну пивную кружку, и наконец кивнул.

— Неплохо.

И он так взмахнул здоровенной ручищей, что чуть не выбил поднос из рук слуги.

— Вы, элабонцы, много чего напридумывали. Признаю это за вами, да.

Фанд тут же набросилась на него.

— А как же мой народ? Ты ведь не на стороне тех южан, что называют нас лесными разбойниками, дикими варварами и еще по-всякому, а?

— Ну же, дорогая, успокойся. Я ничего такого не говорил. Я вообще говорил не о трокмуа, а о соплеменниках моего друга, — ответил Вэн довольно мягко.

Джерин облегченно вздохнул. Он знал, что любой вопрос Фанд чреват неприятностями в той же степени, в какой в каждой дождевой туче таится гроза. И тут — о, ужас! — чужеземец, вместо того чтобы оставить все, как есть, продолжил:

— Хотя, раз уж у нас зашла об этом речь, смею заметить, что, прошерстив леса трокмуа с севера и до юга, я предпочитаю жить здесь, а не там. У тех, кого ты называешь южанами, гораздо больше приятных для жизни вещей в общем и целом, вот как.

— Значит, так, да? — Фанд, произнося эти три коротеньких слова, умудрилась возвысить свой голос до визга, от чего все головы повернулись к ней. — Ну что ж, тогда угощайся добрым элабонским элем!

Она схватила свою кружку, вылила ее содержимое на голову Вэна, поднялась со скамьи и гордо пошла прочь.

Фыркая, ругаясь и беспрестанно моргая, так как липкая жидкость застила ему глаза, Вэн вытянул мускулистую руку и потащил Фанд обратно. Та громко завизжала и замахнулась, но великан перехватил ее руку другой рукой и опять усадил свою обидчицу на скамью, причем с такой силой, что у нее клацнули зубы.

— Посмотрим, как тебе это понравится, — сказал он и выплеснул ей в лицо весь свой эль.

Она разразилась витиеватыми проклятиями на элабонском и на своем лесном языке, но чужеземец просто сидел и улыбался, так что в конце концов ее ярость утихла.

— Идите и оботритесь, вы оба, — сказал Джерин с неудовольствием, хорошо понимая, что роль миротворца, как правило, заключается в том, чтобы принимать на себя удары обеих сторон, — Вэн вправе говорить то, что думает…

— Хотел бы я посмотреть на того, кто попробует мне это запретить, — встрял чужеземец.

— Будь добр, замолчи, — шикнул на него Джерин и продолжил: — Что же касается леди, то она может соглашаться с этим или нет, как захочет. Но если она кого-нибудь обливает, то не должна удивляться, когда точно так же поступают и с ней.

Он ожидал, что Фанд накинется на него, но время от времени доводы разума оказывались ей внятны. Как вот сейчас.

— Йо, наверное, ты прав, — сказала она, тряхнув головой так, что с ее медных волос во все стороны полетели капельки эля. Потом с опаской взглянула на Вэна: — Будем пока считать, что мы квиты?

— Йо, пока да.

На этот раз первым поднялся чужеземец. Фанд последовала за ним. Интересно, подумал Джерин, что они отправились искать: полотенце или ближайшую спальню? Он тихонько рассмеялся. Несмотря на то что Фанд больше не с ним, она все равно втягивает его в свои перепалки.

1 ... 96 97 98 ... 122
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Принц Севера - Гарри Тертлдав», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Принц Севера - Гарри Тертлдав"