Читать книгу "Узел времен - Грэм Хэнкок"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, Дрифф! — мысленно вскричала Рия. — Нет! Всех нас погубишь!
Через мысленную связь она ощутила наполняющую его тело бешеную силу, красную пелену в глазах, затмившую разум.
— Нет! — снова закричала она. На этот раз ее мысленный крик был как пощечина. — Ложись, Дрифф! Быстро!
Рия почувствовала, как он сперва замер, а потом сдался. К этому примешивалось какое-то другое, странное чувство, которое Рия была не в состоянии объяснить. Дрифф бесшумно опустился на землю.
Саккан тужился и кряхтел, поэтому ничего так и не заметил. Его волосатая задница раскачивалась из стороны в сторону над самой травой. Застонал, еще пару раз пискляво перднул и навалил огромную зловонную кучу. Потом схватил с земли горсть листьев и сухой травы и подтерся. Встал, вскинул на плечо топор и спешно зашагал прочь.
Еще долгое время никто из товарищей Рии не двигался. Затем из кустов, зажимая нос, появился Лигар. Все это время он был на расстоянии в длину руки от кучи дерьма. С отвращением поглядел вслед Саккану.
— Этот человек жрет протухшее мясо, — прошипел он.
Отряд Иллимани покинул рощу в лучах заходящего солнца, и Рия с товарищами снова пошла в сторону Врат Рога. Бонт был молчалив и мрачен, взбешенный постоянными задержками. Лигар пошел рядом с Уродцами. Почему-то получилось, что Рия снова шла рядом с Дриффом.
— Значит, дело не только в Бриндле, — сказала она ему. — Сульпа и Саккан заставили тебя пытать и убить отца и мать, поэтому ты был готов встать на нашу сторону. Любой поймет тебя.
— Для меня Сульпа был богом, а Сакканом я восхищался. Я был рад и горд, что во имя их убил отца и мать! До того дня, когда вы взяли меня в плен, я ни разу не задумывался над тем, что сделал. Но Бриндл проник в мою голову. Показал, в чем отличие добра от зла. Объяснил, что они ИСПОЛЬЗОВАЛИ меня. Сульпа, Саккан, Марту, все они. Они всегда так делают. Погружают тебя во зло настолько, что ты уже никогда не сможешь из него выбраться. И тогда ты принадлежишь им, навечно…
Замолчав, он поглядел на нее бешеным взглядом голубых глаз.
— Я хочу рассказать тебе о том видении, посетившем меня тогда, когда мы съели «Маленьких Учителей».
— Да, давай. Рассказывай, — кивнув, ответила Рия.
— Мне показали всех, кого я убил, — начал Дрифф. Потер лоб длинными сильными пальцами левой руки. — Всех невинных, замученных мною. Я даже и не осознавал, что их так много. Они пришли ко мне, Рия, один за другим. Стыдили меня…
— Но ты действительно отнял у них жизни, — Рия даже не старалась скрыть своих чувств.
— Сказали, что будут ждать меня, пока я не умру. — Дрифф вздрогнул. — И заставят отдать долг, за каждую отнятую жизнь. — Он мягко коснулся руки Рии. — Как же мне отдать долг мертвым?
— Спасать живых, — не задумываясь, ответила Рия. — Помочь нам уничтожить Сульпу. И тогда духи помилуют тебя.
Когда Дрифф убрал руку, Рия почувствовала облегчение. Хорошо бы, чтобы он не воспылал к ней чувствами. Сейчас она была совершенно не в настроении решать и эту проблему.
Наступил летний вечер, местность, расстилавшаяся перед ними, стала еще более неровной; повсюду были валуны, глубокие овраги, заросшие утесником и ежевикой. Наконец они подошли к грохочущему водопаду в верхнем течении Змеи, над которым висела радуга водяной пыли. Обогнув водопад, они направились на восток, вверх по течению реки, попав в узкую лощину. Им оставалось совсем немного до того утеса, показанного Рии могущественным духом, совсем немного до Врат Рога. Там они смогут начать поиски родных Бонта и других уцелевших людей Клана.
Рия и ее товарищи прошли совсем немного, когда наперерез им из чащи выскочила косуля. Рия убила ее одним броском камня. Остальные быстро освежевали животное, Грондин взвалил тушу на плечи, и они двинулись дальше.
Солнце еще не достигло горизонта, а маленький отряд все шел и шел вперед, несмотря на усталость и трудную дорогу. Когда стемнело, а до восхода луны оставалось еще много времени, они были вынуждены замедлить шаг. Сначала Оплимар, а потом и Бонт споткнулись и упали, сильно ударившись. Выругались. Ноги никто не сломал, но Рия вздрогнула, подумав, что это легко могло бы случиться.
Однако это было не единственным поводом для отдыха. Все очень устали, и не только из-за этих двух дней пути без сна и отдыха, но и из-за щемящего беспокойства за родных и близких.
Рия решила, что пора сделать привал, и даже Бонт, прихрамывающий после падения, не стал возражать.
Они оказались на широкой тропе, петляющей между деревьев, шагах в сорока от реки. В сотне шагов слева от них во тьме едва виднелся скалистый утес. Найдя место, где тот нависал над землей, они разожгли костер, так, чтобы его было трудно обнаружить. Начали жарить косулю, и от аппетитного запаха заурчали животы. Не слишком крупная добыча, но к концу трудного дня у Рии потекли слюнки в предвкушении вкусного ужина.
Они еще не успели обглодать кости, когда небо закрыли плотные тучи и полил дождь. Скальный выступ закрывал их, а костер согревал, несмотря на холод. Со смесью огорчения и облегчения Рия поняла, что тут уж ничего не поделаешь, и остается лишь одно: то, в чем они более всего сейчас нуждаются.
Все легли спать. Первым сторожить вызвался Джергат. Потом его должен был сменить Лигар, а Лигара, в свою очередь, — Рия. Если облака рассеются и проглянет луна, то часовой должен разбудить остальных, и они пойдут дальше.
Казалось, миновало несколько ударов сердца, когда Рия почувствовала, как ее плеча коснулась рука Лигара. Она поспешно села, и Лигар приложил палец к губам.
— Слушай, — мысленно сказал он ей.
Костер потух. С края утеса все еще падали капли воды, но дождь уже кончился. Сквозь редкие облака просвечивала луна, над землей клубился туман.
Вдалеке, на тропе, со стороны Врат Рога, послышались грубые мужские голоса. В интонациях была слышна злоба.
И они говорили на языке иллимани.
— Сколько? — мысленно спросила она Лигара.
— Сложно сказать, — неуверенно ответил тот. — Пятеро, может, шестеро. — Он коснулся пальцем лука. — Надо ли нам напасть на них?
Рия снова прислушалась и наконец решила, что врагов намного больше, чем Лигар: восемь, а может, и все десять. Иллимани о чем-то ожесточенно спорили, голоса приближались, но она все еще не могла разобрать слов.
Все это Рии не нравилось. Времени организовать засаду нет, тем более не зная, сколько там врагов. Разве не важнее спасти выживших, чем затевать бой в темноте?
— Нет, — наконец ответила она. — Лучше их пропустить.
И тут снова раздались грубые крики, еще ближе, и детские голоса, плачущие, перепуганные и полные отчаяния. Некоторые из детей умоляли пощадить их. Рия услышала, что они говорят на языке Клана.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Узел времен - Грэм Хэнкок», после закрытия браузера.