Читать книгу "Сальватор. Том 1 - Александр Дюма"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я с удовольствием погляжу, как танцует его сиятельство…
– Слышите, уважаемый?
– …но…
– Пусть ваш приятель договорит, вы же слышали, он сказал «но», – заметил Лоредан.
– …но для танцев нужна музыка, – закончил свою мысль Жан Бычье Сердце.
– Разумеется, господин Жан прав! – подхватил Вальженез, с ужасом думая о том, что если бы великан согласился со своим товарищем, ему пришлось бы танцевать ради удовольствия двух могикан.
– А что, разве трудно что-нибудь придумать? – возразил Туссен; под действием вина он становился упрямым и изобретательным.
– Не знаю, трудно ли это, – простодушно произнес Жан Бычье Сердце, – ведь мне никогда не приходилось придумывать ничего подобного; но мне кажется, для этого нужен какой-нибудь инструмент, не так ли, ваше сиятельство?
– Ну разумеется, – пожал плечами Лоредан.
– Инструмент?! Да у нас у всех по инструменту на каждой руке! – заявил Туссен.
С этими словами Туссен округлил свою черную ручищу в виде охотничьей трубы, причем большой палец должен был служить мундштуком, и, приложив его к губам, стал насвистывать «Короля Дагобера».
Обернувшись к Жану Бычье Сердце, он спросил:
– Ну, чем плох инструмент, а?
– Хорош, но для охоты, а не для танцев, – продолжал упорствовать тот.
– Верно, – подтвердил Туссен, легко соглашавшийся с чужим мнением, если считал его справедливым. – Раз мы не поем и не пляшем, давайте пить!
– Согласен! – поспешил согласиться г-н де Вальженез. – Давайте выпьем!
Но он переусердствовал и согласился слишком поспешно: он хотел не напиться, а споить двух приятелей. Жан Бычье Сердце смотрел на него, еще не совсем раскусив план г-на де Вальженеза:
славный малый не предполагал, что вино может обратиться отравой, однако он почуял подвох и, снова поставив на стол бутылку, которую обхватил было за горлышко, собираясь налить Туссену, сказал:
– Нет, тебе хватит, Туссен!
– Мне всегда будет мало, дружище Жан.
– Может, это и верно, – заметил плотник, – да только не сегодня.
– Однако вы же сами мне предлагали выпить, – отважился возразить пленник, – и я не стал отказываться.
– Вы, сударь мой, другое дело, – покосился на него Жан, – вы вольны пить, сколько вашей душеньке угодно… Я же вам сказал: в буфете еще штук сорок бутылок. Подставляйте свой стакан!
Лоредан повиновался, Жан Бычье Сердце наполнил его стакан на две трети и поставил бутылку на стол.
– А вы? – спросил г-н де Вальженез.
– Я? – переспросил Жан Бычье Сердце. – Мне хватит. Туссен вам сказал, что я теряю голову, когда выпью лишнего. Он прав: мне не надо больше пить.
– Еще стаканчик, чтобы меня поддержать! – настаивал Вальженез, делая вид, что не понимает причины его сдержанности, хотя на самом деле сразу смекнул, что к чему.
– Вы настаиваете? – спросил плотник, пристально глядя на графа.
– Мне бы этого хотелось.
– Будь по-вашему, – кивнул великан, наливая себе вина.
– А мне? – попросил Туссен.
– Тебе хватит!.. – отрезал Жан Бычье Сердце.
– Почему?
– Я так решил!
Туссен что-то проворчал, отступил на два шага, но настаивать не стал.
Жан Бычье Сердце поднес стакан к губам.
– Ваше здоровье! – сказал он.
– Ваше здоровье! – отозвался г-н де Вальженез.
Стакан у Жана Бычье Сердце был полон не доверху, и сквозь прозрачную стенку он мог наблюдать за пленником. Он увидел, как тот зажал стакан в кулак, быстро понес его к губам, а потом поставил на стол, успев сделать почти неуловимое движение.
В то же время плотник почувствовал в ногах прохладу, словно наступил в лужу.
Он поднял ногу и ощупал подошву: с башмака капало.
Он взял со стола лампу, заглянул под стол, потом поставил лампу на место.
– Надо признать, – вымолвил он, занося над пленником кулак, – что вы большой подлец!
Туссен Бунтовщик подбежал и схватил плотника за обе руки.
– Я же вас предупреждал, что он становится дурной, как напьется! А вы не хотели верить! Теперь берегитесь!
Господин де Вальженез уже приготовился к обороне: он взял в каждую руку по бутылке и ждал, когда Жан Бычье Сердце подойдет поближе, чтобы разбить бутылки о его голову.
Жан Бычье Сердце наклонился, взял табурет за ножку и шагнул к г-ну де Вальженезу.
– Да что он сделал-то? – вмешался Туссен.
– Глянь-ка под стол! – предложил ему Жан Бычье Сердце.
Туссен тоже взял лампу и наклонился.
– Ох ты! – вскрикнул он, увидев кирпич, облитый белым вином и отливавший в свете лампы. – Кровь!
– Кровь? – переспросил Жан Бычье Сердце. – Если бы кровь – ладно! Хлеба поел – и кровь восстановилась. Но вот вино можно сделать только из винограда, а виноградники в этом году повымерзли!
– Как?! Он выплеснул свое вино? – взревел от возмущения Туссен.
– Это его вино!
– Тогда ты прав: он просто негодяй! Бей его!
– Я ждал твоего разрешения, Туссен, – сказал Жан Бычье Сердце, вытирая рукавом пот со лба и кипя от злости.
– Еще шаг – и я разобью вам голову, слышите? – пригрозил Вальженез.
– Мало вам того, что вы уже вылили? Хотите и бутылки разбить? – возмутился Жан Бычье Сердце. – Ведь разобьете-то вы бутылки, а не мою голову, так-то!
– Бей же скорее, Жан! – крикнул Туссен. – Чего ждешь?
– Я одумался, – сказал тот, – и надеюсь, что его сиятельство тоже возьмет себя в руки.
Потом он продолжал твердо и совершенно спокойно:
– Не угодно ли вам поставить эти бутылки на место, господин де Вальженез?
Тот нахмурился: его здравый смысл вступал в противоречие с гордыней.
– Ну что? – спросил Жан Бычье Сердце. – Будем ставить бутылки на стол или как?
– О, Жан! – взвыл Туссен. – Я тебя не узнаю!
– Так будем ставить, а? – продолжал Жан Бычье Сердце. – Раз, два… Берегитесь: на счет «три» я ударю!
Лоредан опустил руки и бесшумно поставил бутылки на каминную доску.
– Отлично! Теперь спокойненько сядем где сидели.
Лоредан, вероятно, рассудил, что лучший способ обуздать этого дикого зверя – не раздражать его. Итак, он безропотно исполнил и другое приказание.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сальватор. Том 1 - Александр Дюма», после закрытия браузера.