Читать книгу "Жало белого города - Эва Гарсиа Саэнс де Уртури"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У них мальчик и девочка. Маленькие, им по пять лет. Прелесть что за дети! Такие озорники, – сказала кассирша, довольная тем, что выдалась возможность поболтать.
– А нет ли у них сына восемнадцати лет, рыжего такого парня? – растерянно продолжала Бланка. Быть может, в Исарре проживает еще одна семья Лопидана или они переехали в другую деревню…
– А, Нанчо! Да, он вырос в их доме, хотя он им не сын: это батрак, который ухаживает за пчелами.
– А живет в их доме?
– Да, где-то на их участке. – Кассирша кивнула ей было приятно, что она может кому-то сообщить что-то важное. Богатая дама спрашивает про Нанчо, и вряд ли у нее дурные намерения…
Бланка попрощалась, понимая, что больше женщина ничего важного ей не расскажет, села в машину и поехала в направлении моста.
Чуть в отдалении от других деревенских домов она – обнаружила старый и ветхий хутор. Было заметно, что – дела у его хозяев шли не слишком хорошо. Несмотря на внушительные размеры дома, часть двускатной крыши провалилась. На входной двери с прикрепленным сухим эгускилором не хватало деревянных досок. Некогда красная черепица почернела от снега; стены нуждались в свежей побелке – старый слой вокруг окон и на углах облупился и потемнел, в одном из немногих окон, украшавших фасад, стекла вылетели, и их заменили куски фанеры. Несмотря на то что свежий снег придавал дому более опрятный вид, запах сырости и мусора ощущался с дороги.
Бланка вылезла из машины, придерживая полы белой шубки, чтобы подол не запачкался в грязном подтаявшем снегу. Подошла к завалившемуся забору и заглянула внутрь, но никого не увидела.
– Есть кто-нибудь? – крикнула она наконец.
Никто не откликнулся. Некоторое время Бланка прислушивалась.
– Кто тут? – донесся грубоватый молодой голос.
– Я ищу Лопидана. Они живут здесь?
Увидев его в дверях, она замерла и перестала дышать.
«Это он, это он. Спокойно, Бланка. Спокойно», – повторяла она про себя.
За обшарпанную дверь выглянул парень невысокого роста и плотного телосложения. На нем был синий комбинезон, испачканный черным маслом. Огненные волосы подстрижены кое-как, словно в подражание моде семидесятых, длинная челка закрывает один глаз – возможно, с ее помощью парень пытался скрыть свою круглую физиономию со следами акне.
Но в его неспешных движениях и робких повадках Бланка видела Альваро Урбину – подростковую копию мужчины, которого так любила.
От волнения она прикрыла рукой рот.
– Сеньора, с вами всё в порядке? – Парень обеспокоенно приблизился. – Хозяева повезли мед на ярмарку в Бильбао, но вечером вернутся. Хотите, я им что-нибудь передам?
– Так, значит, ты сын Лопидана?
Нанчо сжал челюсти и посмотрел куда-то вбок – вопрос его явно раздосадовал. Как будто его злило то, что он не может ответить.
– Сеньора, чего вам нужно? Может, я могу вам чем-то помочь? – уклончиво ответил он.
– Ты Нанчо, верно? Меня зовут Бланка Диас де Антоньяна, и то, что я собираюсь тебе рассказать, покажется очень странным, но у меня мало времени и мне не до расшаркиваний. Я разыскиваю рыжего мальчика, которого восемнадцать лет назад передала в семью Лопидана медицинская сестра по имени Фелиса. Я догадываюсь, что это ты, но если ошибаюсь, скажи мне, и я продолжу поиски моего сына.
Нанчо машинально сделал шаг назад. Эта сеньора в белой шубе ищет его? Да неужели? Он поднял глаза и взглянул на нее в упор. Он не видел в ее облике ни единой своей черты: худая, с длинным лицом, около рта залегли морщины… Но стоило ей показаться на их улице, как в воздухе сразу запахло деньгами. Что общего у него с этой незнакомкой?
– Сеньора, я знаю, что говорят обо мне в деревне, с – меня хватает и этого. Если вы тоже пришли сюда по-смеяться…
– Нет, сынок! – в ужасе перебила его Бланка. – Я приехала не смеяться над тобой, ни в коем случае. Мне нужно, чтобы ты подтвердил, что ты и есть тот самый ребенок, которого отдали на усыновление, потому что я его мама и сама разрешила его забрать. Но теперь я хочу, чтобы, прежде чем я исчезну, все было в порядке. Я могу пройти?
– Давайте лучше выйдем на дорогу, сеньора, здесь плохо пахнет, к тому же вы можете испачкать шубу… Идемте к тому тису, я там обычно сижу, когда хозяин не дает мне работы. – Парень покраснел: он еще ни разу в жизни не разговаривал с такой нарядной дамой и не знал, как себя с ней вести.
Они молча двинулись по грязной дороге, обходя лужи талого снега. Нанчо смотрел себе под ноги, Бланка пристально рассматривала его.
– Это здесь, – сказал он, когда они подошли к высокому дереву. – Я люблю посидеть под этим тисом и о чем-нибудь подумать. Раньше это дерево украшали наши предки, знаете?
– Ты прилежно учишься? Любишь историю? Твой брат Тасио обожает историю, он хочет стать археологом. С его-то головой никто не сомневается, что он будет лучшим из лучших.
– Мой брат?
– Да, у тебя два брата-близнеца. Они похожи на меня, а ты, точная копия твоего отца.
– Моего отца? – Парень сглотнул. – Вы имеете в виду моего настоящего отца?
«Так, значит, у меня какой-то другой отец? Не тот, который себя так называет? Может быть, тот другой и обращался бы со мной по-другому».
– Твоего настоящего отца звали Альваро Урбина, он был моим врачом в Витории. А после родов исчез. Я всегда подозревала, что в его исчезновении виноват мой муж, но у меня нет возможности это доказать. Мне незачем что-то от тебя скрывать, хотя я еще ни разу ни с кем об этом не говорила. Мы отдали тебя в другую семью, потому что ты слишком похож на доктора Урбину, а муж был очень – влиятельным человеком, и не допустил бы, чтобы ты остался жив.
– Погодите, погодите. Вы говорите, что меня отдали этой семье, потому что я родился рыжим? А двое моих братьев, они росли рядом с вами?
Снова они, снова эти рыжие волосы… Он их ненавидел. Ненавидел, что отличается от остальных. Ребята в Исарре, когда хотели над ним поиздеваться, называли его «Кукуруза». А теперь эта сеньора говорит, что от него пришлось отделаться, потому что он родился рыжим. А он-то всю жизнь спрашивал себя, что он такого сделал, что родители его бросили… Так вот в чем дело! Во всем виноваты проклятые волосы.
Бланка покраснела от стыда. Ее сын злится, и со всех точек зрения он прав.
– То, что я с тобой сделала, было самое настоящее преступление, и скорее всего, это я виновата в гибели твоего настоящего отца. Слишком много грехов на моей совести, я не могу нести на себе такой груз… Я приехала тебя забрать, отдать тебе часть наследства, которая по праву тебе принадлежит. У меня неоперабельный рак, и времени осталось не так много. Я вернусь на следующей неделе с адвокатом. Ничего пока не говори родителям. Я за тобой приеду и сама поговорю с твоим отцом; я хочу, чтобы ты жил со мной и братьями в Витории, в нашем доме на бульваре Сенда, как и положено. Став моим законным сыном, ты унаследуешь свою долю моего состояния. И дай мне паспорт, чтобы ускорить формальности.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жало белого города - Эва Гарсиа Саэнс де Уртури», после закрытия браузера.