Читать книгу "Клеймо смерти - Питер Джеймс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Принес кое-что, чтобы вы тут не скучали! – Пью вручил Грейсу тяжелый пакет и карточку.
– Спасибо!
Гость сел на стул около кровати, и Грейс уловил запах отвратительно сладкого одеколона. Может, тоже рождественский подарок?
– Хорошая работа, Рой.
– Спасибо.
– Нет, это вам спасибо. Никто ничего подобного не ожидал. Вы не только Брайтону и Хоуву, не только графству, но и всей, черт возьми, стране показали, что такое по-настоящему хорошая полицейская работа. Мы гордимся вами, и мы перед вами в долгу. Вы – герой!
Грейс ждал, что за похвалой, как заведено, последует критика, но на этот раз правило не сработало.
– В прошлом году, Рой, вы спасли мне жизнь. Знаю, мы не всегда и не во всем сходились, но жизнь так поворачивает… Не хочу входить в Новый год и чувствовать, что между нами осталась какая-то напряженность, поэтому и заглянул к вам сюда. Вы – отличный коп. Лучший. Я горд тем, что работаю с вами. Извините, что сомневался в вас в прошлом. О’кей? – Он протянул руку.
Грейс ответил на рукопожатие. Ладонь у Пью была вялая и влажная.
– О’кей!
– Насколько я понимаю, вы только что въехали в новый дом, и операция «Воз сена» не позволила вам помочь семье с переездом. Так?
– Ну, пожалуй что так. К счастью, у меня понимающая жена.
Пью постучал себя в грудь.
– И понимающий помощник главного констебля. Слышал, вас выпишут к Новому году. У вас будет месячный отпуск по болезни. Проведите его как должно, с семьей и сыном, в новом доме. Забудьте про отдел тяжких преступлений. Возвращайтесь первого февраля полным сил и энергии – вы будете нужны нам таким. Договорились?
– Месяц? – Грейс попытался вспомнить, когда в последний раз имел на руках столько свободного времени, и не смог. И тут же заподозрил подвох. – Уверен, мне столько не понадобится.
– Это не вариант, Рой, а приказ. Я видел, как рушатся полицейские семьи из-за перегруженности наших сотрудников. – Он усмехнулся, показав безупречно белые зубы и свежие, розовые губы.
Через пять минут, к великому облегчению Роя Грейса, Пью ушел.
Воскресенье, 28 декабря
– Поверить не могу – ты будешь дома целый месяц! – Клио придержала дверцу, а потом взяла его за руку, помогая выйти из машины. – Добро пожаловать домой! – Она вручила ему трость и достала из багажника чемоданчик.
Рой Грейс усмехнулся и, опираясь на трость, перенес вес на здоровую ногу. День выдался не по сезону теплый и солнечный, и он, с восхищением оглядывая коттедж, полной грудью вдыхал запахи свежего деревенского воздуха. Неужели и вправду вернулся? Ему и самому с трудом в это верилось. Давняя мечта – жить за городом – наконец исполнилась, и, хотя до его любимого Брайтона всего лишь восемь миль, здесь все было как в настоящей деревне. Чудесно!
Дом был небольшой, прямоугольный, с побеленными стенами, белой передней дверью и высокой двускатной крышей. Ухабистая подъездная дорожка больше напоминала проселочную. Окна были небольшие и разной формы, одну стену почти полностью скрывал буйно разросшийся плющ, а в саду хозяйничали кусты да сорняки. Коттедж стоял на небольшом возвышении, и с тыльной стороны открывался вид на раскинувшиеся вокруг поля. Достался он им недорого, поскольку требовал ремонта, но именно это Грейсу в нем и нравилось. Клио, женщина с хорошим вкусом, уже приступила к обновлению интерьера.
Дойдя до передней двери, Грейс услышал радостный лай Хамфри. А через секунду на пороге появилась младшая сестра Клио, Чарли, в заляпанном краской рабочем комбинезоне.
Кубарем выкатившийся вслед за ней Хамфри, в порыве восторга едва не сбив хозяина с ног, запрыгал вокруг него.
Восстановив равновесие и опершись на трость, он крепко обнял пса.
– Молодец, молодец. Ну как, новое жилье понравилось, да?
Хамфри, заметив что-то в кустах, с громким лаем бросился на улицу.
Осторожно ступая по пыльным чехлам, Грейс вошел в прихожую и глубоко вдохнул пьянящий запах свежей краски, смешанный со сладковатым ароматом открытого огня. Он едва успел поцеловать Чарли и поздравить ее с прошедшим Рождеством, как в глубине дома подал голос Ной.
– Все утро был золото, а не ребенок, – сказала Чарли, – а теперь вот раскричался – как же, папочка домой пришел!
– Сейчас я его принесу! – Клио поспешила вверх по лестнице. – Проходи в гостиную, я уже поставила шампанское в холодильник. Пусть и опозданием, но праздник все же отметим!
Минут через десять, устроившись на софе перед уютно потрескивающим угловым камином с бокалом в руке и глядя на Ноя, ползающего по расстеленному на полу коврику, Рой Грейс наконец почувствовал себя по-настоящему счастливым. Новая жизнь началась! Наконец-то.
Чарли, чья личная жизнь была чередой губительных ошибок, встречалась с недавних пор с директором отдела телевизионной рекламы. Новый избранник уже был представлен всей семье – за исключением Грейса – и произвел благоприятное впечатление, в связи с чем Чарли выглядела счастливой, как никогда раньше. Хамфри, найдя достойного противника в лице писклявой резиновой игрушки, вступил с ней в смертный бой.
– Итак, детектив-суперинтендент Грейс теперь сельский сквайр, – констатировала Чарли. – И как оно?
Он усмехнулся, допил вино и посмотрел на Клио:
– Лучше не бывает!
Чарли подлила в бокалы и отправилась в кухню готовить ланч.
– Дорогая, у нас впереди целый месяц вместе. – Рой повернулся к жене. – И что мы с ним будем делать? Как насчет отпраздновать новоселье?
– Обязательно. И давай устроим парочку званых обедов. А еще нам надо непременно съездить в Лондон – на новогоднюю распродажу. Сейчас самое лучшее время купить кое-что для дома. И через три недели в «Доуме» концерт «Пэссенджер». Может, попробуем достать билеты?
Немного погодя, когда бутылка почти опустела, Клио взяла на руки Ноя и отправилась наверх – кормить сына. Чарли, извинившись, ушла в кухню. Грейс остался один с бокалом шампанского. И тут зазвонил телефон.
Настроение моментально изменилось, словно на ясное небо набежали тучки, как только он услышал голос своего немецкого друга, Марселя Куллена.
– Привет, Рой. С Новым годом. Ты как?
– И тебя с Новым годом, Марсель. Я в порядке, если не считать, что перед самым Рождеством был ранен в ногу.
– Ранен? В тебя стреляли?
– Одиннадцать дробинок вынули.
– Ты серьезно?
– Абсолютно. Такой вот рождественский подарок от одного недоброжелателя.
– Господи, но сейчас-то ты в порядке?
– Да, спасибо. Нога еще побаливает при ходьбе, но через недельку-другую все будет нормально. Лечусь выпивкой! А ты как?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Клеймо смерти - Питер Джеймс», после закрытия браузера.