Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Атлантида - Дэвид Гиббинс

Читать книгу "Атлантида - Дэвид Гиббинс"

171
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 ... 112
Перейти на страницу:

— А система наведения?

— Такая же программа земного контура и СГП, что и на «томагавке». К счастью, курс проходит над морем, поэтому мне не придется подбирать программу преодоления препятствий. У меня есть точные координаты цели; стало быть, не надо подключать программу ее поиска и идентификации. Иначе говоря, можно легко обойти все другие сложные процедуры наведения и пуска ракеты.

— Но мы находимся слишком глубоко для запуска ракеты, — запротестовал Костас.

— Ты прав, — кивнул Джек. — И я надеюсь, ты поможешь мне. Тебе придется запустить механизм аварийного всплытия, а когда субмарина поднимется на уровень двадцать метров, дашь мне сигнал открыть огонь.

Костас медленно покачал головой, подавляя улыбку сомнения. Не говоря ни слова, он занял место за пультом управления аварийным балластом. Джек какое-то время неподвижно сидел за своим пультом управления, а потом с угрюмой решимостью посмотрел на друга:

— Включаем систему запуска ракеты.

Их движения были слаженными и вполне уверенными. Джек полностью сосредоточился на мониторе по мере поступления очередного вызова и быстро набирал на клавиатуре команды. После команды на экране появилась линия траектории полета ракеты. В обычном операционном режиме компьютер начинает поиск цели и выбор наилучшего маршрута, но сейчас он просто продемонстрировал траекторию полета с указанной целью поражения.

— Я уже загрузил программу запуска ТЕРКОМ и начал разогревать ракетный двигатель, — объявил Джек. — Дальше следует команда «пуск».

Он пододвинул кресло к пульту, снял предохранительную крышку, под которой находилась красная кнопка «пуск», еще раз проверил электронику и взглянул на Костаса, склонившегося над пультом управления аварийным всплытием. Тот не нуждался в подтверждении правильности своих действий, а покрасневшее от волнения лицо друга не оставляло сомнений в том, что он все решил окончательно и бесповоротно. Оба молча кивнули, и Джек повернулся к экрану.

— Открывай!

Костас встал со стула и решительно потянул вниз оба рычага. Поначалу все было тихо, а потом у них над головами послышалось резкое шипение воздуха, наполнявшего, казалось, все пространство подводной лодки. Еще через минуту раздался скрежет металла и грохот, похожий на раскат грома. Субмарина вздрогнула и, словно застонав от слишком долгого бездействия, стала медленно подниматься носовой частью вперед. Вдруг она резко дернулась, отбросив Джека и Костаса на спинки кресел, опять послышался скрежет металла, когда остатки винтовой части отвалились под действием непреодолимой силы подъема, и подлодка быстро пошла вверх.

— Внимание! — закричал Костас. — Она поднимается!

После очередного толчка огромное тело субмарины весом более девяти тысяч тонн наконец освободилось от оков и рванулось вверх. Стрелка прибора измерения глубины стала быстро приближаться к нулевой отметке.

— По моей команде! — заорал Костас. — Восемьдесят метров… шестьдесят… сорок… тридцать… Пуск!

Джек нажал красную кнопку, и в носовой части подводной лодки раздался резкий звук, отдаленно напоминавший гудение мощного вакуумного пылесоса. Автоматическая система запуска открыла люк пусковой установки, а мощный заряд вытолкнул ракету в воду. На высоте нескольких метров над корпусом субмарины включился второй двигатель. Он направил ракету к поверхности моря, а дальше ее курс уже был запрограммирован компьютером на северо-восток и не подлежал изменению.

Том Йорк стоял на капитанском мостике «Си венчур» рядом с капитаном и рулевым и молча наблюдал, как последние вертолеты «Сихок» покидают остров, унося с собой захваченных пленников на отдаленную базу на территории Грузии, где они будут содержаться в условиях секретности и полной безопасности.

А потом их внимание привлек полузатонувший корпус «Хищника», кормовая часть которого была взорвана Джеком. Три катера уже взяли его на буксир и натужно тащили к месту глубоководной впадины, подальше от острова.

Том Йорк посмотрел на остров и вдруг увидел в километре от него вздыбившую волну. Поначалу ему показалось, что под водой произошел мощный взрыв, но не успел он поделиться своими подозрениями с остальными, как над водой, вздымая пузыри и пену, появилось стальное тело ракеты. На высоте тридцати метров ракета на мгновение будто лениво застыла, а потом с обоих ее боков выдвинулись крылья и сработал третий двигатель, разрезав воздух оглушительным взрывом. Ракета качнулась в сторону, взяла курс на восток и, мгновенно преодолев скорость звука, как огненный шар, умчалась прочь над спокойными волнами моря.

А еще через несколько секунд море снова вспучилось на этом же месте, и над водой появилась подводная лодка. Она вынырнула носом вперед, как громадный кит, а потом медленно плюхнулась на воду, рассекая волны своим железным телом. С борта «Си венчур» можно было легко увидеть зияющую дыру люка, откуда недавно вышла ракета. Торпедный отсек был заполнен водой, но надежно отгорожен Костасом от остальных помещений субмарины. Размеры судна поражали — недаром долгое время оно считалось одной из самых опасных военных машин за всю историю человечества. Для наблюдателей с «Си венчур» эта субмарина много лет была символом страха и угрозы, как любая мощная ядерная подводная лодка, но сейчас они встречали ее радостными возгласами и аплодисментами — ведь ее появление здесь означало, что смертоносное оружие массового уничтожения никогда не попадет в руки террористов и государств, которые им покровительствуют.

— «Си венчур», это «Казбек», слышите меня? Прием. Трескучий голос с трудом пробивался в динамиках на капитанском мостике, и Том Йорк сразу взял микрофон:

— «Казбек», слышим вас хорошо. Спасибо за красивый фейерверк. Прием.

— Вот координаты. — Джек произнес двенадцать цифр, а потом повторил их. — Возможно, вы захотите связаться через спутник с Манхеймом. Он сейчас над нами. Если вам интересно, это те парни, что потопили «Сиквест».

Через несколько минут почти вся команда «Си венчур» собралась в комнате связи, причем самые хорошие места уступили членам команды «Сиквеста», подобранным спасательным подводным аппаратом. Вскоре к ним присоединились Бен и Энди, пришвартовавшиеся на ГВСА. Все они только что видели всплытие подводной лодки, а сейчас приникли к экранам мониторов.

В сером тумане виднелись здания, выстроившиеся вокруг главного жилого корпуса Аслана. Справа инфракрасные датчики выявили группу людей в черных комбинезонах — они сновали вокруг двух вертолетов и нескольких автомобилей, куда загружали вещи; еще одна группа бандитов поспешно выносила из помещений предметы, отдаленно напоминавшие картины и скульптуры.

И вдруг все это пространство залилось красным цветом, от центра которого стали расходиться яркие круги, похожие на вспышки молнии. Когда все рассеялось, вокруг установилась мертвая тишина. Центральное здание комплекса было полностью разрушено. Вертолеты валялись вверх днищами, а люди в черном лежали на взлетной полосе, как пылинки на белом фоне. Скорее всего они так и не узнали, кто и откуда послал им такую смерть.

1 ... 95 96 97 ... 112
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Атлантида - Дэвид Гиббинс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Атлантида - Дэвид Гиббинс"