Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг

Читать книгу "Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг"

11
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 ... 131
Перейти на страницу:
потеряв при этом способность передвигаться. И ни у кого из них не было шлемов или другой защиты для головы или глаз. Зои поняла, что защита лица ничего не стоит, если она скроет его от камер.

Четвёрка прошла мимо Могавка и выстроилась у Костюмов. Пару секунд спустя, и впервые в жизни, к черепу Зои приставили пистолет. Это же сделали и с Андре, Уиллом и Ву. Уилл вздохнул.

Могавк сказал:

— Успокойтесь все, всё будет хорошо. Нам просто нужно было себя впустить, вот и всё. Кажется, наше приглашение затерялось на почте. Уверен, вы все знакомы с моей командой. Это Виксен, за ней Бонфайр, Бладстик, Штормшафт и Крэнкфульф[16]. И у них уже пальчики на курках чешутся.

— Ну, не удивительно, что они выбрали эту профессию, с такими-то именами, — сказала Зои.

Блэйк, всё ещё сидящий на своем месте и добавляющий сахар себе в кофе, сказал:

— Ли, ну и какого чёрта, по-твоему, ты делаешь?

— Кажется, я знаю в чём дело, — сказал Андре. — Вы, ребята, увидели наш грузовик на парковке. Уверяю вас, у нас нет никакого сыра.

Могавк, Ли, сказал:

— Мы спасаем город, — он наставил свою ненормальную пушку-пилу на Блэйка и всех остальных директоров в комнате и сказал. — Наружу. Все вы.

Блэйк обратился к Уиллу:

— Это конец встречи?

— Просто помните, что я сказал. Завтра около пяти утра. Не выдвигайтесь до этого.

Зои попыталась понять, как они подготовятся к рейду штаб-квартиры Молека меньше, чем за двенадцать часов, но у неё были проблемы с фокусировкой из-за пистолета, который вжимался в её виски так сильно, что оставлял вмятину в её мыслях. Она задумалась: если кто-нибудь выстрелит в потолок, взорвутся ли горячие ванны и смоют ли оттуда людей.

Блэйк сделал глоток кофе и поставил чашку на место.

— Я поговорю со своими людьми.

Он кивнул всем в комнате, включая вооружённых членов Лиги Крутизны, и спокойно вышел. Остальные магнаты вооружённой охраны последовали за ним, оставляя весь захват заложников за собой, будто спортивное событие, которое они покидают пораньше, чтобы не попасть в пробку. Выходя наружу, мускулистый мужик уставился наверх на тёмные, голые ноги, плавающие над потолком, и Зои задумалась, не пойдёт ли он туда сразу после этого.

Как только Костюмы и Лига Крутизны остались в лаунж-зоне одни, Ли сказал:

— За Молеком отправимся мы.

— Отлично, так и сделайте, — сказала Зои. — Вам не нужно просить разрешение.

— Вы идёте с нами. Видишь ли, какой бы план ни придумали другие парни для того, чтобы вытащить Молека из его логова, я думаю, они не поймут, что им нужно то, что хочет Молек. А хочет он вас. Мы подъедем, предложим вас троих на блюдечке с голубой каёмочкой, Молек покажет своё лицо, мы бахнем его в голову.

— Где вы достанете такое большое блюдечко? — спросил Андре.

— Я думаю, вы пропустили несколько важных новостей, — сказал Уилл. — Убить Молека несколько сложнее, чем вы себе представляете.

— Поэтому вы дадите нам улучшения, — сказал Ли. — Мы видели, что творил Армандо, прежде чем помереть.

Зои сказала:

— Стоп, а вы разве не на стороне Молека? Вы, дебилы, были первыми, кто отправился за мной в ту ночь.

— Мы не работаем на Молека. Мы работаем на жителей этого города, которые не могут себе позволить тех парней, что вышли из этой комнаты. В ту ночь мы не пытались выиграть контракт ради Молека, мы просто...

— Хотели публичности? — закончила Зои.

— Ввязались в погоню. И мы не знали, что из себя представляет Молек. Но там никогда не было ничего личного.

— Для монстров никогда нет ничего личного.

— Заткнись. Будете сотрудничать, и нет никаких причин, из-за которых вы не выживете. Просто сыграешь роль заложницы, мы потребуем встречи с Молеком лицом к лицу перед обменом, мы бахаем его, титры.

— Уверяю вас, мы окажем вам огромную услугу, если не разрешим вам следовать этому плану, — сказал Ву.

Ли обернулся к нему и сказал:

— Заткнись. Ты не в том положении, чтобы что-то нам разрешать.

Андре сказал Ли:

— Позволь спросить, чем ты занимался до того, как влез во всё это... чем бы ты это ни называл?

— Я? Я отслужил в морской пехоте четыре года. После этого, провёл ещё пять лет в качестве лучшего, мать его, охотника за головами Невады.

— И какие требования для того, чтобы стать охотником за головами в Неваде? — вмешался Уилл.

Ли сказал:

— Прокаченные инстинкты, умение ближнего бо...

— Для этого требуется пошлина в двести пятьдесят долларов и пятинедельный курс в общественном колледже.

— И этого хватило, чтобы поймать тебя.

Уилл повернулся к Зои и сказал:

— Это будет хорошим уроком. Скажите, что это в руках у Ли?

— Это, эм, винтовка? Я не знаю бренд или...

— И почему винтовка лучше, чем нож?

Ли сказал:

— Заткнись. Мы идём в наш фургон, ты первый. — Уилл не двигался.

Зои сказала:

— Она позволяет убивать людей с расстояния?

— Правильно. А теперь посмотрите на людей, стоящих рядом с каждым из нас, и спросите себя, зачем приносить такое оружие и прикладывать его к черепу человека, где его легко достать руками?

Позади послышалась борьба. Зои повернулась туда, и увидела, что человек, держащий Андре на мушке, теперь стоял на коленях, с закрученной за спиной рукой, в то время как его оружие было в руках Андре.

Ли направил на него оружие и закричал, чтобы он застыл. Но в тот же момент со стороны Ву зазвучали звуки драки, и к тому моменту, как Зои обернулась, Ву уже разряжал пистолет,

1 ... 95 96 97 ... 131
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг"