Читать книгу "Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Айрторн как-то очень нехорошо вздохнул и отступил, открывая ей обзор.
— Смотри.
Лина охнула и прикрыла губы ладонью.
В полутемном проходе между домов, неловко вывернув руки и ноги, опершись спиной об одну из стен, сидел Петер. Ну как сидел — будто кто-то взял тряпичную куклу без твердого каркаса в конечностях или марионетку с обрезанными нитками и усадил ее на полку. Судя по грязи на плаще с одной стороны, "кукла" несколько раз заваливалась на бок, но ее снова поднимали и усаживали обратно. Любитель постановок, чтоб его…
Линетта без сил привалилась плечом к стене общежития, не в силах отвести взгляд от зияющей раны на шее соседа — о таких говорят "от уха до уха". Одежда на груди и коленях убитого сплошь пропиталась кровью, а также та растеклась неровным зловеще-бурым пятном по земле у его ног.
— Время можешь определить? — спросила придушенным шепотом, будто могла потревожить покойника громким голосом.
Линден покачал головой.
— Часов десять-двенадцать. Точнее не скажу.
То есть примерно в то время, когда они проводили время в "Подкове". Когда она пила, жалела себя, облизывалась на напарника, а затем творила… всякое непотребство.
А потом они преспокойно спали в своих кроватях, а он…
От злости на саму себя ладони сжались в кулаки. Не сдержавшись, Лина всхлипнула и торопливо зажала рот рукой.
— Надо вызвать сыск, — сказал Айрторн, держащийся куда более хладнокровно.
— Угу. — Она торопливо закивала, однако не сдвинулась с места и все еще, как зачарованная, смотрела на Петера.
Как ни странно, его лицо не исказилось страданием, наоборот, черты были абсолютно расслаблены, словно артефактор всего лишь уснул. Уснул… с перерезанным горлом.
Убить белого мага непросто, даже такого слабого, как Петер. Вон сколько боролся за жизнь Рой Фанг. Сколько же умирал бедный старик? И неужели тот, кто это сделал, все это время ждал неподалеку, чтобы проконтролировать процесс, а затем еще и усадить мертвеца в нужную ему позу?
— Зачем это все? — Лина махнула рукой, описывая место убийства.
— Понятия не имею, — отозвался Линден и снова подошел ближе. Присел на корточки возле трупа, стараясь не наступить в кровь, и внимательно вгляделся в него. — Посадил, отер кровь с лица, — продолжил рассуждать вслух.
Действительно, Линетта только сейчас увидела, что на подбородке Петера и правда размазана кровь, едва заметно, если не приглядываться, — как будто кто-то вытер ее салфеткой или носовым платком.
— Если бы я был сыскарем и разбирался в психологии преступников, то я бы сказал, что убийца знал свою жертву и…
— И испытывал к ней уважение, — закончила Лина за напарника.
Тот кивнул.
— Вроде того.
В этот момент послышались тяжелые торопливые шаги, и из-за угла вырулила разрумянившаяся Розария. Переодеться она так и не успела, только убрала с волос чепец и натянула плащ прямо поверх домашнего халата.
Лина и Линден переглянулись, и он поспешил встать и выйти на свет.
— Ну что там, молодежь? — Соседка остановилась недалеко от входа в проулок и тяжело дышала — видимо, бежала от самой кухни.
— Петер погиб, — сообщил Айрторн и, положив ладони женщине на плечи, вынудил ее отступить подальше. — Не надо вам на это смотреть.
Нашел кому что-то запрещать. Впрочем, попробуй он не подпустить Лину, она бы тоже возмутилась. Что уж говорить о темпераментной Розарии.
— Ка-а-ак погиб? — взвилась та и, оттолкнув Линдена, как досадную преграду, бросилась в проход между домами. — А-а-а, — закричала, увидев все собственными глазами и запустив руки в и так растрепанные волосы. — Сволочи. А-а-а.
Не осознавая себя, Розария, как лунатик, шагнула ближе к трупу, и на сей раз Айрторну пришлось не просто преграждать ей путь, но и оттаскивать от места преступления.
— Успокойтесь. Вдруг там есть какие-то улики, — увещевал он обезумевшую от горя соседку.
А та не переставала голосить:
— На кого? На кого ты нас оставил, старый пень? А-а-а.
Лине показалось, что у нее сейчас заложит уши. Захотелось закрыть их руками и сжаться в комок, чтобы ничего не слышать и не видеть.
Розария брыкалась и пыталась вырваться. Линден обхватил ее поперек груди, прижимая руки к бокам, и потащил назад на улицу, приподняв над землей.
— А-а-а. Пе-е-е-е-те-е-ер.
Невыносимо.
Линетта шагнула вперед, вытянула руку и провела пальцем по лбу не владеющей собой женщины, и та мгновенно обмякла.
— Спасибо, — выдохнул Айрторн.
— Не за что. Должна проспать полчаса.
Напарник кивнул.
— Отнесу ее в дом. Ты?
Он колебался. С одной стороны, кому-то нужно было остаться возле тела, чтобы сюда не забрел кто-то с улицы. С другой — ему явно не хотелось оставлять ее здесь одну. Ну а с третьей стороны, Лина точно не смогла бы отнести Розарию, которая, даром что была ниже нее, зато весила вдвое больше, в дом.
— Я останусь, — спокойно сказала она. — Все нормально. И возьми пишущие принадлежности, чтобы вызвать сыск.
Линден кивнул, перехватил соседку поудобнее и понес к крыльцу.
А Линетта, обняв себя руками, привалилась плечом к стене и осталась ждать.
Шмыгнула носом, вытерла выступившие из глаз слезы тыльной стороной ладони и уставилась в ярко-голубое небо с белыми перистыми облаками.
ГЛАВА 12
Розария тихо плакала, вытирая слезы кулаками, и время от времени звучно высмаркивалась в одно из своих белых полотенец, которые прежде так отчаянно берегла. Айрторн сидел неподалеку, подперев голову рукой, водруженной на столешницу, и молчал. А Лина нервно вышагивала по кухне: три шага от порога до окна, мимо стола, и обратно — раз-два-три, — и еще раз.
Не меняя позы, Линден поднял на нее взгляд и поморщился.
— Может, перестанешь мельтешить?
— Не перестану, — огрызнулась Линетта.
Напарник фыркнул и не счел нужным спорить. Побарабанил пальцами по столу, явно скучая.
Стоило прибыть представителям Королевского сыска, жильцам общежития немедленно велели уйти и строго-настрого запретили покидать здание до того, как их опросят. Но сперва — осмотр места происшествия, который длился уже второй час. И чем больше времени проходило, тем сильнее Лина не могла найти себе места.
Несколько минут назад два сыскаря прошли мимо кухни в комнату Петера. Розария было выглянула к ним, но ей не слишком вежливо велели не высовываться.
С Фердом Лина тоже перекинулась лишь парой слов.
— Ты в порядке? — спросил он сразу по прибытии.
— В порядке, — ответила она.
После чего он
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова», после закрытия браузера.