Читать книгу "Обратная сторона Истока - Екатерина Шашкова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возможно, Силь специально попросил его помаячить на виду, как дополнительное известие «Я иду и я всё знаю».
Долан бы и сам не отказался знать всё, но перед ним шеф отчитываться не планировал. По крайней мере, прямо сейчас.
Фелиция Зинтер сидела в изящном плетёном кресле и смотрела на вошедших так, будто ей принесли огромный букет цветов, на которых у неё аллергия. Вежливая улыбка казалась намертво приклеенной к лицу. Руки, унизанные браслетами и кольцами, расслабленно покоились на подлокотниках.
Выглядела она неплохо. Для своих лет, разумеется.
Да, морщины, тонкая старческая кожа, обвисшие веки — это не скрыть. Но вместе с тем идеальная осанка, уложенные в сложную причёску волосы и ясный взгляд без малейших признаков слабоумия.
— Добрый день, — произнесла госпожа Зинтер. Голос оказался звонкий и чистый. А вот интонация — только приговор озвучивать или зачитывать перед безутешными родственниками завещание, по которому покойный оставил всё молодой любовнице. — Какая приятная неожиданность!
— Неожиданность? А мне казалось я дал вам достаточно времени подготовиться, — возразил Силь. — Сесть пригласите, или оставите стоять на пороге?
Фелиция Зинтер едва заметно шевельнула рукой. Нечто среднее между «Перебьётесь» и «Располагайтесь». Силь выбрал второй вариант и опустился в кресло напротив хозяйки дома. Долан остался стоять.
Во-первых, так обзор лучше и удобнее реагировать, если что-то пойдёт не по плану.
Во-вторых, другой мебели здесь всё равно не было. А вот следы от неё — были. Едва заметные царапины на полу — как будто двигали что-то тяжёлое, и тёмные кружочки на фоне выгоревших и натёртых до блеска участков. Стулья, диван, даже старенькая банкетка — всё это вытащили из библиотеки, пока Силь и Долан медленно и демонстративно подходили к дому.
Госпожа Зинтер действительно успела подготовиться.
Вот только к чему?
Долан слегка сдвинулся в сторону, чтоб не торчать в дверях. На него сразу же уставились оба охранника. Причём тот, что стоял у окна, демонстративно надел очки-арфактумы и какое-то время пялился через них. До тех пор, пока Долан не вытащил из-под куртки пистолет и не положил его на невысокий столик.
Пистолет немедленно забрали.
Пялиться не перестали. Сначала осмотрели с ног до головы, разыскивая, видимо, ещё какое-нибудь оружие и арфактумы. Но ничего опаснее женской заколки не нашли — и наконец-то отвернулись.
От всех этих многозначительных взглядов, жестов и прочих элементов игры «сами угадайте, что я имею в виду» Долан уже всерьёз устал, хотя прошло меньше минуты. Что же дальше-то будет?
Некоторое время все молчали. Силь разглядывал корешки книг на стеллажах, госпожа Зинтер крутила тяжёлые кольца на узловатых пальцах.
— Так о чём вы хотели поговорить? — не выдержала тишины хозяйка дома.
— Я? Нет, думаю, говорить придётся вам.
— А если я предпочту молчать?
— Тогда вы окончательно убедите меня в своей виновности.
— И в чём меня обвиняют, господин разведчик? — Улыбка стала надменной. Такая бывает у людей, твёрдо уверенных в собственной безнаказанности.
И, кажется, у Фелиции Зинтер были на это все основания. Глава правительства, как-никак. Ещё и магисса.
Но на Силя ни улыбка, ни идущий вкупе с ней взгляд никак не подействовали.
— Вы уверены, что этот разговор стоит вести в присутствии ваших людей? — спокойно спросил он. — Мне-то без разницы, вам потом разбираться с последствиями.
— Если вы попытаетесь запятнать мою репутацию, то потребуется нечто более ощутимое, чем пустые слова, произнесённые в присутствии охраны. Кроме того, они умеют хранить секреты и заслуживают доверия.
— Как скажете. Тогда объясните мне в присутствии вашей замечательной охраны, чем вы руководствовались, забирая у моего ведомства все документы по терактам? — Кажется, Силь решил начать издалека.
— Это было коллективное решение. Его многие поддержали. И вы в том числе.
— Вы прекрасно знаете, почему я его поддержал. И меня не интересует, почему его поддержали другие. Я спрашиваю, почему вы вообще его предложили?
— Очевидно — потому, что вы не справились.
— А вы справились?
— У нас есть подозреваемый.
— И нет преступника.
— Это вопрос времени. — Госпожа Зинтер хищно улыбнулась. Она явно давала понять, что превратить подозреваемого в преступника не так уж и сложно.
Долан вспомнил, что ему велели изображать шкаф, и попытался никак не выдать своих мыслей.
Мысли были в некотором роде даже ностальгические. Сколько раз он такое видел ещё в бытность милитом? «Вот вам человек, сделайте так, чтоб его можно было посадить».
И делали же! На фоне того, что творили некоторые умельцы подтасовывать факты, ситуация с Лисаром выглядела не такой уж и сложной. Внук заговорщика, лишённый права на магический камень, производитель оружия, в том числе и той самой взрывчатки, остатки которой нашли на местах взрывов. Идеальный кандидат в террористы! Не прикопаешься!
Предъявить его публике — и никому даже в голову не придёт искать настоящего виновника.
— Так кого вы покрываете, госпожа Зинтер?
— С чего вы взяли такую чушь? — Под слоями наигранной искренности чувствовался отголосок угрозы. Очень лёгкий, едва заметный.
— С чего вы взяли, что это чушь? — парировал Силь.
— Потому что мне лучше знать.
— Так расскажите же мне, что вы такое интересное знаете.
— О, я многое знаю. Модный цвет в нынешнем сезоне, код от своей банковской ячейки, прогноз погоды на завтра, свежий законопроект по распределению бюджета. Что из этого вас интересует? Спрашивайте, я расскажу. Кроме банковского кода, разумеется.
Судя по всему, препираться таким образом эти двое могли долго.
Охранники воспринимали всё совершенно спокойно и даже, кажется, не вслушивались. Один снова изучал журнал, второй просто таращились перед собой и иногда на Долана.
А Долан думал про мебель.
Зачем выносить диван? Очевидно, чтоб Силь мог сесть только на одно конкретное место.
Но почему именно туда?
Что с этим креслом не так?
— Ладно. — Силь хлопнул по подлокотникам. — Не хотите идти мне на встречу — не надо. Исключительно из уважения к вашему возрасту, я всё расскажу сам. Но это уже не будет считаться чистосердечным признанием.
— Вы меня в чём-то обвиняете?
— Для начала: в ослином упрямстве и запредельной глупости.
— Не уверена, что правильно вас понимаю… — осторожно проговорила госпожа Зинтер.
— Вы правильно меня понимаете, хоть и ведёте себя сейчас как полная дура. А я, простите, не в том настроении, чтоб красиво строить фразы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обратная сторона Истока - Екатерина Шашкова», после закрытия браузера.