Читать книгу "Наша цель - Джули Дейс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прощаемся с Талией, Роджером, Чарльзом и Эриком. И ключи появляются в моей ладони. Джаред прав, я должен привезти туда Алекс сегодня же, как минимум по причине решения вопросов с мебелью, которую можно оставить, а можно отказаться. Чувствую себя чертовым властелином вселенной, когда падаю на сидение. Талия и Роджер уезжают сегодня к семье, оставляя дом в моём распоряжении, как и документы в руках Чарльза, который исправит погрешности и передаст Патрику и Эрику для решения дальнейших неурядиц.
Нервозность и волнение пропитывают каждую частичку сознания, когда я набираю сообщение для Алекс, указывая в нём время и адрес, где ей нужно быть.
Оказавшись в доме Картеров, падаю на диван и тяжело выдыхаю.
— Это безумие.
— Иногда оно нужно, — усмехается брат.
— Я должен тебе по гроб жизни.
— Давай не так долго? — смеётся он.
— Да. Если эта игра будет победной, я отдам четверть долга.
— Ты решил оставить мебель?
— Не знаю. Написал Алекс время и место, я уже выбрал дом, дальше решать ей.
— Если вы отказываетесь, то отдашь потом, когда обустроитесь.
— Я не могу оставить тебя без денег.
Джаред выгибает темную бровь, смотря на меня.
— У меня есть деньги.
— Какая разница? Я должен тебе.
— Да, но тогда, когда решите с дальнейшими планами. Где, вашу мать, моё приглашение на свадьбу?
— Пока мы застыли на предложении. Но она уже не стесняется меня, это прогресс.
— Да, прогресс спустя месяц, — гогочет Джаред.
Шутя, пинаю его ногу.
— Заткнись.
Джаред закатывает глаза и показывает мне средний палец.
— Где твоя жена и дети?
— На пляже, — буркает он. Тут что-то не так, я уверен в этом точно так же, как в утверждении, что Земля круглая.
— И ты сейчас сидишь со мной тут?
— Да, — Джаред пожимает плечами, и откидываются на спинку дивана, устремляя взгляд в телевизор.
— Скажешь, что всё под контролем?
— Нет.
— Тогда что?
— Мне нужно улететь через пару недель.
— И?
— Хочу, чтобы она полетела со мной.
— В чём проблема?
— В моей жене, чёрт возьми, — фыркает он.
Выгибаю бровь, задавая немой вопрос или ожидая объяснений. Джаред упрямо продолжает сверлить глазами экран. Его хрен разговоришь, но это возможно. Мой брат — спящий вулкан. Стоит сделать шаг, и он взорвется.
— Поверить не могу, что задаю этот вопрос: вы разругались?
— Да, — кивает он, не поворачиваясь ко мне.
— В чём проблема?
— В том, что она отказывается лететь с детьми.
— Так оставь с родителями, пусть приедут в Нью-Йорк. Это же не проблема.
— Скажи это Лиз, — бурчит он. — У неё работа.
— Я поговорю с Алекс, она её переубедит.
— Не нужно. Это должно быть её желание, а не моё принуждение.
— Вам нужно время вместе. Вы всё время с детьми.
— Они не так давно были неделю у родителей.
— И? Побудут пару дней.
— Неделю, — исправляет Джаред.
— Какая разница? Неделю. Что ты за слюнтяй?
Джаред усмехается и поворачивается ко мне.
— Что ты сейчас сказал?
— Слюнтяй, — повторяю я, с не менее широкой улыбкой, чем прежде.
— Это говорит мне слюнтяй.
— Возможно, это семейное, — смеюсь я.
— Мне досталось максимум двадцать процентов, остальная часть твоя.
— Ты себя видел? Да ты пропитан соплями со второго курса.
— Кто бы говорил. У тебя это ещё со школьной парты. Я подозреваю, что до Алекс ты был девственником.
— Заткнись, — хохочу я, пихая его в плечо, на что Джаред делает ответный толчок.
В итоге, наша словесная перепалка превращается в месиво на полу, где громко гогоча, мы успеваем стряхивать друг друга с себя, как малые дети. Наступаю Джареду на запястье, и он недовольно вскрикивает, отталкивая меня.
— Тебе хана, — через смех, заявляет он, а я салютую ему средний палец.
— Принеси себе слюнявчик.
— Захвачу второй для тебя.
Когда его колено выпивается в моё бедро, болезненно вскрикиваю теперь я, пихая его в сторону. На пороге появляется Лизи, и глаза её расширяются от ужаса, но тут же страх заменяет спокойствие, когда она слышит наш смех и видит улыбки. Мэйс и Мэди вырывают свои ладони и мчатся к нам. Я снова смеюсь, когда Мэйс прыгает на него, и Джаред ударяется локтем о журнальный столик, пища, как девчонка.
— Ты пищишь как девчонка.
— Ты себя слышал? — усмехается он.
— Что на вас нашло? — спрашивает Лизи, положив ключи на столешницу.
— Мой брат — придурок, — сообщаю я.
— Мой брат — идиот, — говорит Джаред.
Лизи выдыхает и качает головой.
— Как это мило.
— Знаем, — смеюсь я, поднимаясь с пола, держа на руках Мэди. — Алекс должна освободиться через час.
— Тебя довезти? — предлагает Джаред.
Отрицательно кручу головой.
— Пройдусь пешком.
Обнимаю Лизи и передаю ей Мэди, оставив поцелуй на щеке племянницы. После, поворачиваюсь к Джареду и киваю головой в сторону Лизи, которая начала доставать стакан с полки. Либо это сделает он, либо я попрошу Алекс. Судя по насупленным бровям брата, он прекрасно понимает, что я хочу ему сказать.
Машу на прощанье Мэйсу и покидаю их дом. Моя покупка находится в нескольких улицах, за это время нужно справиться с волнением и мандражом. Ей должен понравиться мой выбор, иначе я складываю руки и признаю, что совершенно не знаю девушку, в отношениях с которой уже восемь лет.
Алекс
Сотня мыслей и предположений пролетала в моей голове так же быстро, как и такси по пустому шоссе. Я совершенно не знаю, для чего туда еду, и с какой целью. Будет забавно, если спустя несколько лет, Том перепутал адрес местожительства брата.
Водитель заезжает на просторный квадрат и глаза не находят машину Тома, что мне сразу не нравится. Мысль о том, что это чья-то приманка, а я попала на крючок — вырывает артерии от сердца. Становится до ужаса страшно, и я не тороплюсь покинуть салон машины, несмотря на то, что произвела оплату. Водитель с непониманием обращает ко мне взгляд карих глаз, но и это не смущает меня. Я не готова сдвинуться с места, пока не увижу Тома.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наша цель - Джули Дейс», после закрытия браузера.