Читать книгу "Те, кто в опасности - Уилбур Смит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты слышал, как он хвастал, что сделал с Далией и моим мальчиком? — прошептал Тарик.
— Слышал.
— Должно быть что-то под стать этому страшному злу. Простое утопление для него слишком милосердно.
— Кое-что есть, — кивнул Гектор. — В катере лежит якорный канат. Привяжи его одним концом к рым-болту на транце, а второй конец давай сюда.
Казалось, Тарику хочется задать вопрос, но он ничего не спросил, встал и побежал к катеру. Вернулся он, разматывая канат на мокром песке. Когда Тарик остановился над Утманном, тот попробовал сесть, но Тарик пинком снова уложил его на спину и посмотрел на Гектора.
— Свяжи ему запястья, — приказал Гектор. Утманн опять начал сопротивляться и кричать. Тарик дернул его за сломанную руку, а Гектор накинул на его запястья петлю и так затянул, что она впилась в плоть.
— Знаешь, кто ты сейчас, Утманн Вадда? — негромко спросил Гектор и сам сразу же ответил: — Живая приманка.
— Не понимаю, — сказал Тарик, и Гектор объяснил:
— Захваченные корабли месяцами стоят в заливе. Люди, живущие на борту, все свои отбросы и испражнения вываливают в воду. Это привлекает акул, много больших акул, в основном тигровых, потому что они падальщики, но и других тоже — узкозубых акул, тупорылых акул, черных акул.
Тарик улыбнулся; в черных глазах Утманна мелькнул ужас.
— Ты теряешь много крови, Утманн. — Гектор пнул его по раненой ноге, и Утманн застонал. — Ты ведь знаешь, что кровь привлекает акул. Давай заканчивать!
Они столкнули лодку в воду; Утманн, слабо пытаясь сопротивляться, ехал за ними по песку на якорном канате. Всякий раз как он вставал на колени, Тарик дергал канат, и Утманн снова падал. Едва катер оказался в воде, Гектор сел в него и включил мотор. Он повернул лодку носом от берега и стал постепенно увеличивать скорость. Утманн упал плашмя. Его волокло по мокрому песку, он кричал от боли и страха.
Тарик с плеском подошел к лодке и перебрался через планшир. Они с Гектором оба смотрели, как Утманна втащило в невысокий прибой. Канат увлек его под поверхность, но он вынырнул в потоках воды, как выброшенный на берег кит, и снова ушел на глубину. Морская вода под давлением устремилась ему в нос и горло. Он сумел откашляться, прежде чем его снова утянуло вниз, но теперь поток воды разорвал ему барабанную перепонку в правом ухе. Боль, должно быть, была ошеломляющей, но ему больше не хватало дыхания, чтобы кричать. Утманн оставлял за собой след, окрашенный кровью, и, когда катер вошел на глубоководье, появилась привлеченная кровью первая акула. Гектор заметил полоски на ее широкой спине.
— Утманн, за тобой тигровая акула, — крикнул он. — Не очень большая, до трех метров чуток не дотянула. Но откусить от тебя хороший кусман сумеет.
Акула напала не сразу: она осторожно следовала за Утманном, пока в зеленой воде не появилась другая, большая. Вторая акула заставила первую решиться, и они вместе бросились вперед. Большая акула раскрыла пещерообразную пасть и перекусила разбитую лодыжку Утманна. Утманн закричал, поняв, что происходит. Акулы утащили Утманна под воду, и Гектор выключил мотор. Катер медленно дрейфовал в приливе. Гектор не хотел, чтобы Утманн умер раньше, чем акулы покончат с ним. Но времени это заняло немного. Всякий раз как Утманн появлялся на поверхности, его движения становились слабее, а крики тише. Вода вокруг него потемнела от крови. Рядом плавали ошметки его плоти. Но вот Утманн ушел под воду и больше не показывался. Когда Тарик вытянул канат, на нем болтались две откушенные руки Утманна. Тарик бросил их за борт. Он сел рядом с Гектором; тот резко развернул катер и помчался по заливу к «Золотому гусю». Оба долго молчали, потом Гектор заговорил, перекрывая гул двигателя:
— Я тебя раньше не спрашивал, но как звали твоего сына?
— Тараби.
— Мы сделали то, что должны были сделать. Но это не очень помогло, верно? — размышлял Гектор. — Месть — безвкусное блюдо.
Тарик кивнул и отвернулся. Он не хотел, чтобы кто-то, пусть даже Гектор, заглядывал в глубины его души, где вечно будут жить призраки Далии и Тараби.
* * *
Катер летел назад к огромному корпусу «Золотого гуся»; Гектор стоял на корме, обвязавшись якорным канатом, чтобы не упасть. Он пытался понять, что происходило на танкере, пока они с Тариком преследовали Утманна. Он видел, как три амфибии под командованием Сэма Хантера строем приближаются к берегу перед городом. И почувствовал, как его охватывает гнев. К этому времени они уже должны были достичь тюремных загонов за городом и освободить пленных. Гектор рявкнул в свою рацию тоном, выдававшим его злость:
— Сэм, какого дьявола ты творишь? Ты опаздываешь почти на час.
— Один из кранов был серьезно поврежден пулеметным огнем с берега. На ремонт ушло много времени. Прости, Гектор.
— Ладно, а теперь пошевеливайтесь!
Гектор закончил разговор и принялся наблюдать за бронетранспортерами. Разрезая носами воду, машины вышли на прибрежное мелководье. Башенные люки были закрыты, а 50-миллиметровые пулеметы обстреливали город трассирующими пулями. К бомбардировке добавились снаряды из орудий Дэйва, они взрывались в воздухе над хижинами. Крыши из рифленого железа обрушивались под тяжестью снарядов, уцелевшие пираты выбирались из развалин и убегали к холмам. Над ними пронесся залп шрапнели, и большинство бегущих упало.
На глазах у Гектора три плавающих БТР достигли суши и стали подниматься на берег, вздымая песок стальными гусеницами; одолев склон, они ворвались в поселок. Извилистые улицы оказались слишком узки для больших бронированных машин, и они не останавливаясь катили прямо сквозь жалкие лачуги, снося их; но вот машины исчезли из виду у загонов, где содержались пленные моряки.
Когда катер Гектора и Тарика подошел к танкеру, краны, спустившие на воду БТР, еще не были убраны. Гектор и Тарик бросили катер и перебрались в люльку крана. Гектор связался по радио с крановщиком, и их подняли на грузовую палубу, где ждал Пэдди, явно взволнованный.
— Рассказывай, что здесь произошло, Пэдди, — приказал Гектор.
— Мы установили судьбу каждого из пиратов, которых Камаль взял с собой на борт. Восемь из них мертвы, из них четверо те, кого вы уложили на мостике. — Он помолчал и резко вдохнул. — Адам и Камаль по-прежнему заперты в служебном насосном туннеле. Они прихватили с собой Настю. Хейзел с помощью инфракрасных сенсоров следит за их передвижениями.
Гектор включил рацию.
— Хейзел, что они сейчас делают?
— Гектор, они в секции номер два, сразу под главным выходом пересечения труб. За последние двадцать минут никуда не двигались.
Гектор нахмурился. Служебные туннели на корабле — самое сложное пространство для операций. Теснота вызывает клаустрофобию, почти все место занято трубами и огромными насосами. Гул насосов оглушает, а вентиляции почти нет. Там, внизу, обороняющийся получает преимущество перед нападающим. Все смотрели на Гектора в ожидании приказов; даже Пэдди не вносил никаких предложений насчет дальнейших действий. Гектор пытался мысленно представить себе план секции.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Те, кто в опасности - Уилбур Смит», после закрытия браузера.