Онлайн-Книжки » Книги » 📔 Современная проза » Мечтатели Бродвея. Том 1. Ужин с Кэри Грантом - Малика Ферджух

Читать книгу "Мечтатели Бродвея. Том 1. Ужин с Кэри Грантом - Малика Ферджух"

336
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 ... 99
Перейти на страницу:

You’re a Sweet Little Headache – «Ты милая маленькая неприятность» (англ.). 1938. Музыка – Ральф Рейджер (Ralph Rainger). Слова – Лео Робин (Leo Robin). Вошла в фильм «Медовый месяц в Париже» (Paris Honeymoon, 1939), где звучит в исполнении Бинга Кросби (Bing Crosby).


12. Swingin’ till the Girls Come Home

Swingin’ till the Girls Come Home – «Танцуй свинг, пока девушки не пойдут домой» (англ.). 1951. Музыка – Оскар Петтифорд (Oscar Pettiford). Позже композиция получила известность в вокальной версии трио Lamber, Hendricks and Ross, а также в аранжировке саксофониста Эдди Локджо Дэвиса (Eddie «Lockjaw» Davies).

Кариока (от порт. carioca – житель или жительница Рио-де-Жанейро, также название бразильского танца, родственного самбе). 1933. Музыка – Винсент Юманс (Vincent Youmans). Слова – Эдвард Элиску (Edward Eliscu), Гас Кан (Gus Kahn). Песня из музыкального фильма «Полет в Рио» (Flying Down to Rio, 1933), где впервые вместе появились на экране Джинджер Роджерс (Ginger Rogers) и Фред Астер (Fred Astair). Танец кариока, который они исполняли, на некоторое время вошел в моду после выхода фильма, но популярным не стал из-за сложных и необычных движений.

Puttin’ on the Ritz – «Нарядиться для „Рица“» (англ.). 1929. Музыка и слова – Ирвинг Берлин. Звучит в одноименном фильме 1930 года в исполнении Гарри Ричмана (Harry Richman). В том же году песню записал Фред Астер (Fred Astair). Название отсылает к американскому сленговому выражению to put on the Ritz (от названия сети фешенебельных отелей «Риц») – одеваться по последней моде, красоваться, пускать пыль в глаза, демонстративно тратить деньги. Песня известна с двумя авторскими вариантами текста: в первоначальном, 1929 года, речь шла о чернокожих жителях Гарлема, которые наряжаются на последние деньги; в 1946 году Берлин изменил текст – сделал персонажами состоятельных белых нью-йоркцев и обновил описания костюмов в соответствии с модой. Новая версия прозвучала в фильме «Голубые небеса» (Blue Skies, 1946) в исполнении Фреда Астера.


13. A Lovely Way to Spend an Evening

A Lovely Way to Spend an Evening – «Славный способ убить вечерок» (англ.). 1943. Музыка – Джимми Макхью (Jimmy McHugh). Слова – Гарольд Адамсон (Harold Adamson). Песня из мюзикла «Выше и выше» (Higher and Higher, 1943). В одноименном музыкальном фильме, снятом по мотивам мюзикла, песню исполнил Фрэнк Синатра (Frank Sinatra) и включил ее в свой репертуар.


14. Don’t Fall Asleep

Don’t Fall Asleep – «Не засыпай» (англ.). 1940. Музыка – Арти Шоу (Artie Shaw). Слова – Артур Квензер (Arthur Quenzer). Песню исполнял оркестр Арти Шоу (Artie Shaw and His Orchestra), вокальная партия – Полин Берн (Pauline Byrne).

It Had to Be You – «Это должен быть ты» (англ.). 1924. Музыка – Ишэм Джонс (Isham Jones). Слова – Гас Кан (Gus Kahn). Как инструментальная, так и вокальная версия использовались во многих кинофильмах, включая «Ревущие двадцатые, или Судьба солдата в Америке» (The Roaring Twenties, 1939), «Касабланку» (Casablanca, 1942) и «От судьбы не уйдешь» (It Had to Be You, 1947).

Dr Livingstone, I Presume – «Доктор Ливингстон, я полагаю» (англ.). 1940. Музыка – Арти Шоу. Записана Арти Шоу с Gramercy Five – коллективом в составе его оркестра. Название композиции – знаменитая фраза журналиста Генри Мортона Стэнли, которую он, как считается, произнес при встрече с Дэвидом Ливингстоном, исследователем Африки и миссионером, на берегу озера Танганьика в 1871 году.


15. The Skeleton in the Closet

The Skeleton in the Closet – «Скелет в шкафу» (англ.). 1936. Музыка – Артур Джонстон (Arthur Johnston). Слова – Джонни Берк (Johnny Burke). Звучит в исполнении Луи Армстронга и его коллектива (Louis Armstrong and His Band) в фильме «Пенни с небес» (Pennies from Heaven, 1936).

Ten Cents a Dance – «Десять центов за танец» (англ.). 1930. Музыка – Ричард Роджерс (Richard Rogers). Слова – Лоренц Харт (Lorenz Hart). Песня, рассказывающая о жизни танцовщицы – такси-гёрл, написана для комедийного мюзикла «Саймон-простачок» (Simple Simon, 1930), где ее исполнила Рут Эттинг (Ruth Etting). Звучит в двух одноименных фильмах, «Десять центов за танец» (Ten Cents a Dance, 1931, 1945). Фильмы не связаны между собой, но в обоих героиня работает в танцевальном клубе.


16. What Is This Thing Called Love? (This Funny Thing Called Love…)

What Is This Thing Called Love? – «Что это за штука, которая зовется любовью?» (англ.). 1929. Музыка и слова – Коул Портер (Cole Porter). Написана для музыкального ревю «Проснись и мечтай» (Wake Up and Dream, 1929). Коул Портер отмечал, что на необычные модуляции в этой песне его вдохновили народные танцы Марокко. Это одна из наиболее часто аранжируемых и исполняемых композиций Портера, как с вокальной партией, так и в инструментальной версии.

I’m in the Mood for Love – «Я в настроении любить» (англ.). 1935. Музыка – Джимми Макхью (Jimmy McHugh). Слова – Дороти Филдс (Dorothy Fields). Написана для музыкального фильма «Каждый вечер в восемь» (Every Night at Eight, 1935), где ее исполняет Фрэнсис Лэнгфорд (Frances Langford). В том же году свою версию композиции записал Луи Армстронг (Louis Armstrong).


17. Alone Together

Alone Together – «Только вдвоем» (англ.). 1932. Музыка – Артур Шварц (Arthur Schwartz). Слова – Говард Дитц (Howard Dietz). Написана для бродвейского музыкального ревю «На пять с плюсом» (Flying Colors, 1932). В 1939 и 1940 годах Арти Шоу записал две версии этой композиции в разных аранжировках и ввел ее в джазовый репертуар.

Au clair de la lune – «При свете луны» (фр.). XVI, XVII или XVIII век. Автор музыки и слов неизвестен. Популярная во Франции колыбельная. Простая мелодия часто используется при обучении детей музыке. Запись первой строчки этой песни, сделанная на фоноавтограф, считается первой в истории аудиозаписью.


18. Have You Got Any Castles, Baby?

Have You Got Any Castles, Baby? – «Детка, хочешь, я тебе построю замок?» (англ.) 1937. Музыка – Ричард А. Уайтинг (Richard A. Whiting). Слова – Джонни Мерсер (Johnny Mercer). Первое исполнение – оркестр Джолли Корберна (Jolly Corburn and His Orchestra). Звучит в исполнении Присциллы Лейн (Priscilla Lane) в музыкальной комедии «Капустник в университете» (Varsity Show, 1937).


19. Mister Gentle and Mister Cool

Mr. Gentle and Mr. Cool – «Мистер Нежный и мистер Крутой» (англ.). 1958. Музыка – Дюк Эллингтон (Duke Ellington), Гарольд Бейкер (Harold Baker).

O sole mio – «Мое солнце» (неаполит. итал.). 1898. Музыка – Эдуардо ди Капуа (Eduardo Di Capua), Альфредо Мадзуччи (Alfredo Mazzucchi). Слова – Джованни Капурро (Giovanni Capurro). Знаменитая неаполитанская песня, чаще всего исполняется в оригинале (хотя существуют переводы текста на ряд других языков).

1 ... 94 95 96 ... 99
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мечтатели Бродвея. Том 1. Ужин с Кэри Грантом - Малика Ферджух», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мечтатели Бродвея. Том 1. Ужин с Кэри Грантом - Малика Ферджух"