Читать книгу "Больше, чем ты знаешь - Джо Гудмэн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Клер не сделала ни малейшей попытки поднять ее – она отлично понимала, что ее руки, до сих пор прикрывающие карту, мешают Стюарту разглядеть то, что на ней начертил Рэнд.
– Что вы здесь делаете?
– Искал вас, дорогая. После того как вы вчера так неожиданно лишились чувств, у меня ведь даже не было случая осмотреть вас. Поэтому я и решил с утра пораньше заглянуть к вам в каюту, но увидел, что ранняя пташка уже упорхнула. А я и не знал, что вы такая любительница встречать рассвет.
– Может быть, это потому, что вы сами большую часть плавания просидели в своей каюте, – отрезала Клер.
Стюарт пропустил ее шпильку мимо ушей.
– Разве вы не хотите кофе? – удивился он. – Я из нее не пил, если это вас беспокоит.
– Да нет… просто он очень горячий. Мне не хочется обжечься.
– Да? А я и не заметил. Ну-ка давайте ее сюда, я добавлю в кружку немного холодной воды, чтобы остудить.
– О нет, не надо. Оставьте. Я люблю, чтобы кофе был покрепче, а вы?
– А я предпочитаю горячий, – ответил доктор. – Ну что ж, если вы отказываетесь от кофе, я с удовольствием выпью его сам. – И пальцы Стюарта сомкнулись поверх ладоней Клер, которыми она по-прежнему держала кружку.
Но Клер была твердо намерена выиграть эту схватку. Не отпуская кружку, она потянула ее на себя, и кофе выплеснулся на стол, облив Стюарту руки.
– Проклятие! – зашипел он.
К удивлению Клер, Маколей немедленно разжал руки и выпустил из рук кружку с кофе. Захваченная врасплох, Клер не успела отреагировать, и рука ее, крепко сжимавшая кружку, невольно дернулась вверх. Сама Клер успела отскочить в сторону, но вторая порция кофе, выплеснувшаяся из кружки, щедро залила многострадальную карту.
– Быстро! – завопила, опомнившись, Клер. – Дайте мне что-нибудь вытереть лужу!
Увы, она слишком поздно поняла, что доктор и не собирался помогать ей. Вместо этого он воспользовался представившейся возможностью, и карта оказалась у него в руках, прежде чем она успела что-то сделать.
– Сильно испачкалась? – с тревогой спросила Клер.
– Сложно сказать, – проворчал доктор, промокая кофе своим носовым платком. Потом подошел к стоявшему в углу кувшину, прополоскал платок и снова провел им по карте. – О, тут какие-то дырочки! Но думаю, кофе тут ни при чем, – задумчиво проговорил он, словно не был в этом до конца уверен. – Ни при чем, верно?
– Не знаю, – солгала Клер. – Осторожно, не порвите карту.
– Боюсь, я случайно смыл все пометки, которые сделал капитан. Это очень плохо.
Клер тяжело вздохнула.
– Да уж, чего хорошего!
– Эта книга слишком уж тяжелая, – неожиданно проговорил доктор.
Сердце Клер глухо забилось.
– Какая книга? – пробормотала она.
– Которая прижимает к столу дальний конец карты. Не думаю, что вы знали о том, что она там.
Боясь, что сердце вот-вот остановится у нее в груди, Клер протянула к нему дрожащую руку.
– Дайте ее мне, пожалуйста.
– Сейчас. – Маколей в третий раз провел по карте мокрым носовым платком, потом осторожно положил его на раскрытую книгу. – Должно быть, это один из рабочих журналов капитана, – предположил он. – Навигационный журнал?
– Нет, один из тех, куда он заносит свои заметки по естествознанию.
– А записи все еще можно разобрать?
– Трудно сказать. Я ведь не читал, что там написано, пока вы не залили его кофе.
«Так вот, стало быть, куда он смотрел, пока заговаривал мне зубы», – мысленно ахнула про себя Клер. Выходит, его заинтересовало нечто куда более важное, чем карта, которую она пыталась спасти.
– Дайте его мне, – снова попросила она.
– Для чего? Чтобы почитать? Разве вы сами только что не напомнили мне, что по-прежнему слепы?
Губы Клер побелели.
– Это уже не смешно. – Она протянула к нему руку ладонью вверх.
– Сейчас, сейчас. – Глаза Маколея, сузившись, превратились в щелки, привлекательное мальчишеское лицо стало напоминать маску. Приподняв страницу журнала, он обнаружил, что кофе, промочив ее насквозь, пролился на следующую. – Как странно! – с расстановкой проговорил он.
– Что? – быстро переспросила Клер. – Что странно?
– Пятно на другой странице страшно напоминает созвездие Большой Медведицы, – объяснил он.
– Согласна, что все это странно, – отрезала Клер. – А теперь не будете ли вы столь любезны, доктор, вернуть мне журнал моего мужа? – Она надеялась, что, упомянув о Рэнде как о муже, заставит доктора поторопиться. Но тот, однако, будто застыл на месте. – Чем вы там заняты? – нетерпеливо спросила Клер;
– Вытираю кофе.
Движения доктора стали еще медленнее, что безумно злило Клер. Она не сомневалась, что Стюарт внимательно изучает записи в журнале. Но очень скоро она поняла, что угадала лишь наполовину – Маколей Стюарт воспользовался представившейся ему возможностью, чтобы, кроме этого, сунуть нос еще и в карту.
– А известно ли вам, какие планы строит капитан Гамильтон? – неожиданно поинтересовался он.
– Планы? – Клер не выдержала и рассмеялась. – Значит, вы до сих пор считаете, что Рэнд что-то замышляет? И против кого же, если не секрет? Против вас?
Доктор отрицательно покачал головой.
– Я о карте, Клер. О том курсе, который он вычерчивал по ней. Он соединил линией шесть… нет, семь островов, соединил один за другим. – Голос его с каждым словом звучал все тише и наконец оборвался. Склонив голову, Стюарт внимательно вглядывался в карту. – Он даже продырявил карту в нескольких местах… Хотелось бы мне знать, для чего… – Отодвинувшись, доктор вдруг растерянно заморгал, внезапно увидев всю картину целиком. – Батюшки, да ведь это и в самом деле Большая Медведица! И острова расположены точь-в-точь как те тики на Пулоту! – Доктор снова перевел взгляд на журнал Рэнда, внимательно изучая обе страницы. И крохотные дырочки, через которые злополучный кофе просочился насквозь, образовавшие рисунок, идентичный тому, что был на карте, вновь бросились ему в глаза. – Да уж, чертовски странно! На странице дырочки точь-в-точь в тех же самых местах, что и на карте капитана! – протянул он.
– Не сомневаюсь, что все это крайне любопытно, – недовольным тоном заявила Клер. – Вот и спросите об этом его самого. Ну а теперь вы уже закончили со своим кофе?
– Да… да, почти. Теперь… уже… да, закончил. Клер невольно нахмурилась, внимательно прислушиваясь к каждому шороху.
– Что вы сделали? – вдруг подозрительно спросила она. С шумом захлопнув журнал, Маколей сунул его ей в руки.
– Я вытер его насухо.
Клер с досадой покачала головой.
– Нет, вы сделали что-то еще. Я слышала. Вы вырвали из него страницу!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Больше, чем ты знаешь - Джо Гудмэн», после закрытия браузера.