Читать книгу "Росс Полдарк. Книга 2. Демельза - Уинстон Грэм"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Росс встал и подошел к окну. Тревонанс проследил за ним взглядом:
– Только не говорите мне, что вы виг, капитан Полдарк! У вас в семье вигов сроду не было.
– Я не виг и не тори, – ответил Росс.
– Но кого-то же вы поддерживаете?
Росс редко задумывался о таких вещах. Он наклонился и потрепал пса.
– Я не виг и никогда не стал бы поддерживать тех, кто хает свою страну и восхваляет чужую. Мне подобное не по душе.
– Это понятно! – кивнул сэр Джон, ковыряясь в зубах.
– Но я никогда не стану поддерживать и того, кто доволен тем, как в данный момент обстоят дела в Англии. Так что, как видите, я, можно сказать, нахожусь в затруднительном положении.
– О, я так не думаю…
– И не забывайте, я всего несколько месяцев назад сам штурмовал тюрьму. А в ней содержалось больше узников, чем в Бастилии, где их, говорят, было всего полдюжины. Правда, я не насадил голову тюремщика на кол и не ходил с ней по Лонстону. Но это еще не значит, что у меня не было такого желания.
– Однако, Полдарк… – Сэр Джон явно почувствовал себя неуютно. – Прошу меня простить, пойду переоденусь к приезду Тонкина.
Он торопливо вышел из комнаты, а Росс продолжил гладить дога по голове.
С самого вечера понедельника Демельза боролась со своей совестью, и, когда в пятницу Росс уехал по делам, она поняла, что не успокоится, пока не признается.
Поэтому сразу после отъезда мужа Демельза пошла в Тренвит. Она безумно нервничала, но другого выхода не было. Да еще письмо от Верити, которое она надеялась получить вместе с газетой, так и не пришло.
Совершив ошибку всех ранних пташек, Демельза удивилась, увидев, что Тренвит-Хаус еще погружен в сон. Она позвонила в колокольчик у парадной двери, и Мэри Бартл сообщила, что миссис Полдарк еще в постели, а мистер Полдарк завтракает в зимней гостиной.
Демельза рассудила, что так, пожалуй, даже лучше.
– Могу ли я его увидеть? – спросила она.
– Если вы подождете, мэм, я схожу спрошу.
Воспользовавшись подвернувшейся возможностью, Демельза бродила по великолепному холлу и разглядывала портреты, которые не успела рассмотреть раньше. «Странная компания», как назвал их Росс, и больше половины – Тренвиты. Демельзе показалось, что она заметила, в какой момент в семью вошли Полдарки: у людей на портретах появились более резкие черты, голубые глаза под тяжелыми веками и широкие рты. В ранний период у Тренвитов были волнистые темные бороды и довольно миловидные лица. Демельзу заинтересовала рыжеволосая девушка в бархатном платье времен Вильгельма и Марии. Возможно, кровь Полдарков привнесла в род Тренвитов некую силу. Или даже дикость? Портрет Элизабет пока еще не нарисовали, а жаль.
В доме было очень тихо и как-то пусто. Демельза вдруг сообразила, в чем причина этой пустоты. Здесь не было Верити. Она замерла на месте и впервые поняла, что лишила эту семью самого живого человека. Да, она послужила отмычкой в руках вора, который ограбил Фрэнсиса с Элизабет.
Прежде Демельза никогда не смотрела на случившееся под таким углом. Ей всегда казалось, что Верити живет неполной жизнью. Она видела ситуацию глазами Блейми, а не Фрэнсиса с Элизабет. И даже когда задумывалась о них, считала, что родственники цепляются за Верити из чистого эгоизма, ведь она была им полезна. Ей не приходило в голову, что в этом доме любили Верити и тяжело переживали ее уход. Демельза осознала это, только когда оказалась одна в большом и таком пустом холле. Она даже удивилась, что у нее хватило наглости прийти сюда.
– Мистер Полдарк готов вас принять, – произнесла Мэри Бартл у нее за спиной.
Итак, пока сэр Джон Тревонанс за завтраком принимал Росса, Фрэнсис за завтраком принимал Демельзу.
Фрэнсис встал, чтобы поприветствовать гостью. В отличие от сэра Джона, который встретил посетителя в халате, Фрэнсис был в желто-оранжевой визитке с отворотами из гладкого шелка, шелковой сорочке и коричневых бриджах. Но дружелюбно он не выглядел.
– Простите, Элизабет еще не спускалась, – сухо сказал Фрэнсис. – Она нынче завтракает наверху.
Демельза покраснела:
– Я пришла не к Элизабет. Я хотела повидаться с вами.
– Вот как? В таком случае прошу, присаживайтесь.
– Мне бы не хотелось помешать вашей трапезе.
– Я уже позавтракал.
Демельза села, а Фрэнсис так и стоял, положив руку на спинку стула.
– Итак?
– Я пришла, потому что должна вам кое о чем рассказать, – начала Демельза. – Я знаю, что вы поссорились с Россом, после того как сбежала Верити. Вы думаете, что в этом виноват Росс.
– Это он вас прислал?
– Нет, Фрэнсис, вы же знаете, что он бы никогда так не поступил. Поверьте. Росс не имеет к побегу вашей сестры никакого отношения. Я это точно знаю.
Фрэнсис зло посмотрел Демельзе в глаза:
– Почему я должен верить вам, если не поверил ему?
– Потому что я могу рассказать вам правду.
Он усмехнулся:
– Сомневаюсь.
– Да, Фрэнсис, могу. Дело в том, что это я помогла Верити, а вовсе не Росс. Он ничего об этом не знал. Он, как и вы, не одобрил бы ее побег.
Фрэнсис пристально посмотрел на Демельзу, нахмурился и отошел к окну; он как будто даже не хотел слушать ее признание.
– Я думала… Я верила, что так будет лучше для Верити. Я мечтала, чтобы она была счастлива… – Демельза начала запинаться, она так хотела обо всем рассказать Фрэнсису, но у нее не хватало смелости. – После бала я сама вызвалась… вызвалась быть посредницей. Капитан Блейми присылал мне письма, а я передавала их вашей сестре. Она давала мне свои письма, и я вручала их почтальону, который развозит газеты. Росс вообще ничего об этом не знал.
В гостиной повисла тишина. Только часы тикали. Фрэнсис сделал глубокий вдох и выдохнул на оконное стекло:
– Стало быть, это все вы…
Демельза встала:
– Поверьте, мне было тяжело прийти к вам и во всем признаться. Представляю, что вы сейчас обо мне думаете. Но я просто не могла смириться с тем, что вы по моей вине поссорились с Россом. Пожалуйста, поймите, я совсем не хотела причинить вред вам или Элизабет. Да, вы правы, я вмешалась не в свое дело. Но я поступила так только из любви к Верити. Я не хотела…
– Убирайтесь! – велел Фрэнсис.
У Демельзы комок подступил к горлу – она не думала, что все обернется так плохо. Она лишь хотела исправить свою ошибку, но в результате сделала только хуже. И Фрэнсис, похоже, не изменил отношения к Россу.
– Поймите, – сказала она, – я пришла, чтобы честно во всем сознаться. Если хотите, можете ненавидеть меня. Наверное, я это заслужила. Но пожалуйста, не ссорьтесь из-за этого с Россом. Мне следовало…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Росс Полдарк. Книга 2. Демельза - Уинстон Грэм», после закрытия браузера.