Читать книгу "Чистилище - Сергей Александрович Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А это, значит, ваш ручной демон, невероятной силы и запредельной жестокости, — переведя взгляд на меня, констатировал преступник.
— Кто бы говорил о жестокости, — жестко сказала госпожа, сверля корпоранта ненавидящим взглядом.
— Что же, вполне справедливое отношение. Я совершил много ошибок в своей жизни и причинил слишком много зла людям, которые этого не заслуживали. И сейчас настало время расплаты. Я всегда знал, что этот момент рано или поздно наступит, так что был к этому готов, — уверенно заявил мужчина, стоящий на коленях со скованными за спиной руками.
Мне на личный канал пришел приказ от комиссара с подробными инструкциями.
— Комиссар Стрелков приказал нам заняться конвоированием задержанного до департамента полиции, — сообщил я о приказе.
— Отлично. Я бы всё равно никому не доверила бы столь важное дело, — усмехнувшись ответила госпожа и лично схватила Роберта за волосы и рывком поставила на ноги.
— Полегче, прошу вас. Я ведь настроен на сотрудничество, — взмолился тот, понимая, что оказался в руках у очень злой женщины.
— Скоро узнаем, а сейчас веди себя тихо. Сам понимаешь, мне нужен любой повод, чтобы сделать тебе больно. Так что прошу тебя, даже умоляю, дай мне повод, — зловеще улыбаясь, заявила госпожа, от чего Роберт стиснул зубы и предпочел молча терпеть.
Посадив подозреваемого в полицейский фургон, мы разместились на сиденьях напротив. Благо, место позволяло находиться не слишком близко.
Наш кортеж тут же тронулся с места и в том же составе поехал в департамент полиции. Полицейские на месте преступления продолжили свою работу, сканируя местность и собирая улики для предъявления официального обвинения.
— Ты же понимаешь, что после такого тебе не отвертеться? — спросила госпожа, взяв себя в руки и настроившись на рабочий лад.
— Я понял, что мне не отвертеться, как только вы запросили отчеты по ситуации на пароме. С этого момента моя жизнь стала висеть на волоске. Мне не хотелось превращаться в параноика, боящегося собственного отражения в зеркале, так что я решил действовать, — начал рассказывать Роберт, совсем не выглядевший отчаявшимся или напуганным.
— И что же ты задумал? — спросила госпожа, начиная подозревать неладное.
— Думаю, мне стоит сразу признаться. Я очень маленький и незначительный человек. Вся моя карьера строилась на том, что я брал вину за других. Вот и сейчас я поступаю точно так же, — грустно усмехнулся мужчина, осознавая свою никчемность.
— Он всего лишь отвлекает внимание, — вдруг озарило меня.
— Да, и делает это просто блестяще, — согласилась со мной госпожа.
В этот момент огромный ночной город погрузился во тьму. Электричество пропало во всем городе и на улицах стало невероятно темно. Улично освещение пропало, перестали работать светофоры, свет в окнах домов погас.
— Что происходит? — удивленно спросила Светлана, осматриваясь по сторонам.
— Обе термоядерные электростанции выведены из строя, — подключившись напрямую к спутнику, сообщил я. После отключения света даже связь с Клео временно оборвалась.
— Это ваших рук дело? — спросила госпожа, впившись взглядом в сидевшего напротив мужчину.
— Конечно. И это только начало, — скромно, но с предвкушением ответил он.
— Что вы задумали?
— Мы решили показать всему миру, что будет с теми, кто выступит против нашей корпорации, — ответил Роберт, полностью уверенный в правильности своих действий.
— Да ты чертов фанатик! — возмутилась девушка, несколько по-другому представляя себе своего врага.
— Постой, тут главное, в другом. Он сказал, что является козлом отпущения и, если подумать, то после такого провала в деле о пароме, ему бы не дали повышения. Если бы он не…
— Взял вину на себя, — дополнила госпожа мою мысль.
— Совершенно верно. За такие косяки обычно не повышают. Если только ты не берешь вину на себя вместо вышестоящего начальника, — закивал Роберт.
— Тогда кто на самом деле виновен в том инциденте? — спросила Светлана.
— Одна старая сука, которая явно зажилась на этом свете, — ухмыляясь ответил Роберт.
— Маргарет Макой, — осенило госпожу.
— Верно. И сейчас у вас есть отличный шанс с ней поквитаться. Вот координаты места, в котором она будет следующие двенадцать часов. Если поторопитесь, то сможете её там найти, — сказал Роберт, закатывая рукав и демонстрируя цифры, записанные на руке.
— Немедленно отправь ударную группу по этим координатам, — тут же приказала госпожа, требовательно посмотрев на меня.
— Это явно ловушка. Он хочет таким образом нас ослабить, — возразил я, почувствовав неладное.
— Всё верно. Но и упускать такой шанс поквитаться тоже не хочется, — отметил Роберт, пристально смотря на Светлану.
— Отправляй всех троих. Там их явно будет ждать засада, — решилась госпожа.
— Как прикажете, — ответил я. Отдав приказ, дождался подтверждения.
Троица бессмертных села в вертолет, специально купленный для быстрого реагирования, и полетела по полученным координатам. Троицу возглавлял Жнец, так что я не опасался того, что задание не будет выполнено. Лететь до места им предстояло несколько часов. Так что о ликвидации старой ведьмы я больше не волновался.
— Так что же ты задумал? — задумчиво уставившись на Роберта, спросила госпожа.
— Скоро вы всё узнаете. Наберитесь терпения, — мерзко улыбаясь, сказал Роберт.
В этот момент восстановилась связь с департаментом полиции и над столиком вновь появилась голограмма маленькой Клео.
— На две термоядерные электростанции совершили нападение. Террористы захватили их и вывели из строя реакторы, после чего попытались скрыться. Но их заблокировали полицейские и сейчас там идет не шуточный бой, — сообщила маленькая Клео.
— Мы почти добрались до департамента, я могу отпустить свой конвой. Пусть они поедут на место преступления и помогут с обезвреживанием террористов, — тут же предложила свою помощь госпожа.
— Думаешь, это будет разумно? Это нападение очень похоже на отвлечение внимания, — заметила Клео.
— Думаю, наш подопечный и сам хочет попасть в департамент полиции, иначе он бы не сдался так легко, — отметила госпожа.
— Согласна с тобой. Анализ данных показал множество возможностей для побега. Этот парень хотел, чтобы его задержали и доставили в полицию, — согласилась с ней Клео, после чего передала информацию комиссару.
Поступил новый приказ и наш конвой разделился. По две машины сопровождения поехали к электростанциям. Из департамента так же выехали все, кто мог и был на дежурстве.
Мы же
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чистилище - Сергей Александрович Ли», после закрытия браузера.