Читать книгу "Спастись от опасных мужчин - Сол Лелчек"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я лежала на кровати рядом с братом, глядя на проникающий сквозь занавески свет. Уже занялся день. Лоб моего брата больше не горел от жара; теперь его пот был холодным. Я нашла еще полотенца, намочила их в горячей воде и стала прикладывать горячие компрессы к его лицу и груди. Моя одежда была насквозь пропитана его потом, до самой кожи. Но это не казалось мне неприятным. Ведь это была часть его. Моего брата. Это только делало мою любовь к нему еще сильнее.
– Ник?
– Да?
– По-моему, я чувствую себя лучше.
Я сжала его в объятиях:
– Вот и хорошо.
– Кто были те мужчины, которые охотились за тобой, Ник? Чего они хотели?
– У них были дурные цели.
– Они все еще охотятся?
– Думаю, да.
– И что теперь будет? Нам опять придется прятаться? Бежать куда-то еще?
– Нет. – Я смотрела на свет дня, пробивающийся сквозь занавески на окне. Зная, что мне предстоит сделать в этот день. – Мы больше не станем от них прятаться.
– Если ты не прячешься, тебя ловят. Так бывает всегда.
– Ну и хорошо, – сказала я. – Пусть ищут. Пусть ловят.
Он посмотрел на меня с испугом:
– Не понимаю.
Я ответила не сразу. Мой взгляд не отрывался от окна – в этот момент я думала о другом окне, разбитом окне в коттедже, этом бесполезном выходе, который для меня стал олицетворением последних хлипких мостков, разделяющих жизнь и смерть. Думала о Карен, которая пыталась убежать от неизбежного и чей удар кулаком по стеклу был так же тщетен, как биение о него крылышек мотылька. Это они пришли в мою жизнь. Я их не звала. Они нашли меня, убили Карен, пытались убить моего брата, хотели отнять у меня все.
Такое однажды уже произошло со мной. Другие люди отняли у меня все.
Я не допущу, чтобы это случилось опять.
Я хотела, чтобы Брэндон понял.
– Дело не только в том, что они охотятся за мной.
– А в чем?
– В том, что я охочусь за ними.
Я отправилась домой, приняла душ, поспала пару часов и к середине утра приехала в книжный, предварительно коротко переговорив по телефону с Миллером. Договорились, что днем вместе выпьем кофе. Надо было ему кое-что отдать. Я старалась не обращать внимания на то, что вконец вымотана и что сегодняшний день, по всей вероятности, станет самым трудным и важным в моей жизни. На прошлой неделе, поскольку на носу был Хэллоуин, Джесс сложила в магазине штабеля тыкв, развесила на стенах изображения ведьм и чертей и создала специальный книжный отдел ужасов, куда поместила произведения Стивена Кинга, «Франкенштейна» Мэри Шелли, Роберта Блоха[66] и Энн Райс[67].
Хэллоуин – 31 октября.
До 1 ноября оставался один день.
Я знала, что должна делать. Но сумею ли – другой вопрос.
Я приехала в магазин только затем, чтобы быстро переговорить с Джесс, но работы там оказалось так много, что нам с ней удалось только кивнуть друг другу. Мясистый мужчина в камуфляжных шортах и шляпе сафари с обвисшими полями привез в магазин тележку для багажа с более чем тремя сотнями книг, которые он хотел продать за один раз. Я же пыталась объяснить иностранному студенту, что собой представляет древнеанглийский язык, а в это время какой-то магистрант донимал меня вопросами о книгах, которых не было у нас в наличии.
Мужчина с багажной тележкой посмотрел на свои часы:
– Сколько еще времени на это уйдет?
– Мне придется прочесть и другие книги на древнеанглийском? – спросил студент. Это был высокий черноволосый кореец в ярко-зеленых очках и золотистых кроссовках.
– Как называется ваш курс?
Он развернул учебную программу – «Обзор английской литературы до 1500 года».
– Тогда наверняка придется, – сказала я ему, доставая с полки «Беовульфа»[68].
У него сделался такой вид, словно он вот-вот расплачется.
– А вы не могли бы позаниматься со мной древнеанглийским частным образом?
– Я бы мог вернуться позже, но я взял эту багажную тележку напрокат в режиме почасовой оплаты, – говорил мясистый тип.
На нем была майка, по краям которой и на груди, и на спине виднелись поразительно густые заросли волос.
Я почувствовала, как у меня начинает раскалываться лоб.
– Прошу вас, потерпите.
Слишком много голосов, слишком много людей, которые что-то у меня спрашивают, которым что-то от меня нужно. Слишком много всего…
– Я пишу диссертацию о Гиббоне[69], – жаловался магистрант. – Как же я могу обойтись без пятого тома «Упадка и разрушения»?
– Не знаю, что вам на это сказать. – Голова моя болела все сильнее.
– По-моему, было бы справедливо, если бы вы разделили со мной оплату этой багажной тележки.
Мое терпение лопнуло.
– Возьмите свою чертову тележку и засуньте ее себе в…
Я повернулась и направилась к двери, даже не пытаясь хоть на секунду остановиться и послушать, как он возмущается, брызгая слюной. Надо подавить чувство усталости и начать готовиться к тому, что мне предстоит сделать сегодня вечером. Я помогу Джесс управиться со всей этой кутерьмой потом. Я как раз была в дверях, когда столкнулась с кем-то, входящим в магазин. Это была Зои.
И мои планы на день изменились еще раз.
Я не сразу узнала ее из-за синяка под глазом, кровоподтеков на руке и расплывшейся от слез туши для глаз, которую она, похоже, не смывала с лица со вчерашнего дня. Моя последняя встреча с ней, когда мы обе удобно сидели на засыпных креслах-мешках, казалась мне теперь такой далекой и почти нереальной. Теперь ее всю трясло, голос звучал сипло и был полон страха. Я помогла ей сесть.
– Что случилось?
Это был вопрос, не имеющий смысла. Все равно что спрашивать, почему произошло землетрясение. Причины имеют значение отнюдь не всегда, иногда важен только вызванный ими ущерб.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Спастись от опасных мужчин - Сол Лелчек», после закрытия браузера.