Читать книгу "Дитя - Фиона Бартон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре вернулся Джо, неся ей кофе с кофеином, но без градуса.
– Бренди у них совсем не оказалось, – объяснил он.
– Что ты там все смотришь? – не выдержала Кейт, когда Джо снова впялился в экран.
– Да вот, насчет ДНК. На самом деле, очень интересно. Вы знали, что, если тестировать митохондриальную ДНК, то по генетическим маркерам мы можем совпадать с нашими предками? Точнее, по материнской линии с нашими прапрабабушками. А если делать Y-хромосомный анализ – то по мужской линии. Невероятно увлекательно!
– Увлекательно, – кивнула Кейт. – Не хочешь написать об этом статью?
– Нет, вы не понимаете. Все наши ближайшие родственники: родители, тети, дяди, братья, сестры, двоюродные братья-сестры, бабушки с дедушками – все будут иметь общую с нами ДНК. У всех у них будут такие же генетические маркеры.
– Хорошо. То есть ты хочешь сказать, что по ДНК с этим ребенком может совпасть не один человек?
– Да, я так считаю, – уверенно сказал Джо. – Так, во всяком случае, говорится в Википедии.
Кейт наклонилась к его плечу и про себя прочитала на экране начало статьи.
– Значит, у нас получается не два младенца, – просияла она до ушей, – а две родственницы.
Она тут же позвонила на мобильный Энди Синклэйру, но тот трубку не снял.
«Еще дуется», – подумала Кейт.
Боб Спаркс ответил почти мгновенно.
– Бог ты мой, Кейт? Слышал, ты нынче в немилости у детектива-инспектора Синклэйра.
– Верно слышал. Он тебе звонил? Он вчера вдруг взбеленился на меня и ушел весь из себя гордый.
– Ну, мне он это изложил несколько иначе, – усмехнулся Боб, – но, похоже, ты ему уже поперек горла. Им сейчас приходится перепроверять все тесты еще раз, потому что у них выходят все те же самые результаты. И еще на него давит начальство. Так что, Кейт, имей к нему хоть каплю снисхождения.
– Снисхождением тут дела не раскроешь, Боб, – ответила она, и Спаркс рассмеялся.
– Просто ты не можешь так просто все оставить, да? Ты как терьер с костью.
– Именно это и делает меня хорошим журналистом, Боб. Как бы то ни было, Энди не отвечает на мои звонки. А у меня есть кое-какие соображения. Можно я тогда изложу их сперва тебе?
– Давай, выкладывай.
Кейт поведала ему об открытии Джо, затерев лишь лапкой, что информация взята из Википедии. Подождала, пока Боб усвоит ею сказанное.
– То есть они обе – и Анджела, и Эмма – могли бы оказаться родственницами этого ребенка?
– Вполне, если я правильно поняла научные…
– Сейчас ему звякну, – сказал Спаркс и сбросил связь, Кейт не успела даже попросить его сразу же ей отзвониться.
Она набрала чуть не полный рот кофе и принялась задумчиво его перекатывать на языке. Джо тихонько примостился на край ее стола.
Когда затрезвонил телефон, она мигом глотнула кофе и, подавившись, жестами велела Джо ответить.
– Добрый день, детектив-инспектор Синклэйр. Сейчас передам ей трубку, – сказал паренек и вручил телефон Кейт.
– Привет, Энди. Извини, просто поперхнулась кофе. Послушай, мне очень неловко за вчерашнее. Я сильно перенервничала и, наверное, отреагировала излишне резко.
Детектив прочистил горло. Теперь была его очередь.
– Да, я, пожалуй, тоже был несколько несправедлив к тебе. Давай оставим это в прошлом, ладно?
– Давай. Спасибо, что мне позвонил. Для меня и правда это очень ценно.
– Боб Спаркс мне только что изложил твои соображения, – сказал инспектор Синклэйр. – Я хотел тебе сообщить, что наши криминалисты уже начали сравнивать образцы ДНК Анджелы и Эммы, проверяя ложноположительные результаты. Это может подтвердить их общую родословную. Еще мы собираемся поговорить с обеими женщинами, чтобы попытаться выявить эту связь. Так что очень тебя прошу: не контактируй ни с одной из них, пока мы не закончим свою работу.
– Господи, Энди! – внезапно осенило Кейт. – Ведь Эмма – это и есть Элис, да?
Среда, 2 мая 2012 года
Джуд
Детектив-инспектор Синклэйр уже направлялся в Пиннер.
Эмма в панике набрала номер матери.
– Он только что позвонил убедиться, что я дома. Я думаю, он едет, чтобы меня забрать. Чтобы посадить за решетку. Я просто хотела тебя предупредить.
– Да с чего бы ему тебя забирать? – в недоумении сказала Джуд. – Давай-ка постарайся успокоиться.
– Я похоронила дитя, никому об этом не сказав. Они наверняка считают, что я его убила, – сказала Эмма и разрыдалась.
Джуд тут же сбежала вниз по лестнице, чтобы поймать такси. В этот момент ей необходимо было оказаться рядом с Эммой.
Приехала она сразу после детектива. Вид у него был совсем измученный. Почти такой же, как и у Пола. Эмма уже сложила небольшой пакет, чтобы был наготове, и сидела, крепко держа за руку мужа.
– Очень рад, что вы тоже сюда приехали, мисс Мэссингхем, – сказал инспектор Синклэйр Джуд. – Я звонил вам на домашний, но мне никто не ответил. Мне как раз необходимо было побеседовать с вами обеими.
– Но зачем? – не поняла Эмма. – Джуд же ничего не знала о ребенке.
– Не о вашем ребенке, Эмма, – ответил детектив. – Об Элис.
В это мгновение Джуд сразу поняла, что все кончено. Взгляд у Энди Синклэйра был твердым и неподвижным. Уже не было возможности обходить очевидные факты. Или выдумывать новую ложь. Истину больше не спрятать было в разные обличья.
И она поведала детективу-инспектору историю о том, как на шестом месяце потеряла ребенка Чарли. Как, собираясь на работу, второпях зацепилась в спальне за шнур фена и упала, грянувшись плашмя вперед. Никого с ней рядом не было, чтобы помочь, и Джуд, схватившись за живот, пыталась превозмочь жгучую боль и кровотечение. Там было просто море крови. Она дошла до туалета и села на унитаз, сотрясаемая приступами дикой боли. Потом смыла все то, что из нее вышло, не в силах заставить себя заглянуть вниз и убедиться, что ее беременности пришел конец. С телефона-автомата, что висел в вестибюле дома, где она тогда снимала квартиру, Джуд позвонила на работу и сказала, что больна.
– Я собиралась в тот же вечер рассказать обо всем Чарли, когда он позвонит, – продолжала Джуд. – Но его первые слова были такими душевными и ласковыми. Он называл меня своим ангелом и спрашивал о ребенке. И я ответила: «С нами все отлично». Так и зародилась эта ложь. Назад пути для меня уже не было.
Эмма слушала, не поднимая на нее глаз, но детектив-инспектор хладнокровно глядел на нее в упор.
– Продолжайте, мисс Мэссингхем.
– Я решила попозже прикинуться, будто потеряла ребенка. Уже после того, как он обещает на мне жениться. И если бы он действительно на мне женился, то ничего из этого уже бы не случилось, – сказала Джуд, однако лицо у инспектора нисколько не смягчилось.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дитя - Фиона Бартон», после закрытия браузера.