Читать книгу "Само совершенство. Книга 1 - Джудит Макнот"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не смей так говорить! — Сейчас Джулия напоминала чопорную,оскорбленную непорочную девицу. «Каковой, — улыбнулся про себя Зак, — она,собственно говоря, и являлась».
— Я просто пытаюсь объяснить тебе их ход мыслей. Они задаютподозреваемому тысячи, казалось бы, совершенно не связанных между собойвопросов. Так, например, они попросят тебя описать дом, якобы длядополнительной информации о его местонахождении. При этом будут обязательнорасспрашивать тебя о спальнях. Не знаю, какими еще способами они будутподбираться к тебе, но как только ты обнаружишь слишком большие познания… иличувства… в том, что касается лично меня, они сразу предположат самое худшее ивцепятся в тебя мертвой хваткой. Когда я заставил тебя приехать сюда, я даже немог предположить, что у них окажутся столь весомые основания для подозрений. Даих бы и не было, если бы не этот проклятый водитель грузовика. — Зак внезапнозамолчал и покачал головой. — Когда тебе тогда удалось выбежать из машины, я недумал ни о чем, кроме того, что тебя необходимо остановить во что бы то нистало. Я даже не предполагал, что этот водитель нас настолько хорошо рассмотрити запомнит. Но в любом случае, сделанного не воротишь, и не имеет смысларассуждать о том, что могло бы быть. Поэтому, когда полицейские спросят тебя обэтом эпизоде, расскажи им все именно так, как оно и происходило на самом деле.Тогда они не смогут подумать ничего, кроме того, что ты проявила удивительноемужество. И это действительно так. — Зак положил руки на плечи Джулии, как быжелая особенно подчеркнуть, что он собирался сказать. — А теперь выслушайвнимательно то, что я тебе сейчас скажу, и мы оставим эту тему раз и навсегда.Если во время допросов о наших с тобой отношениях ты вдруг случайно проговоришьсяи полицейские поймут, что мы были близки, я хочу, чтобы ты мне кое-чтопообещала.
— Что именно? — спросила Джулия, желая только одного — какможно скорее закончить этот разговор, пока ее настроение не испортилосьокончательно.
— Я хочу, чтобы ты пообещала мне сказать им, что я тебяизнасиловал.
Джулия была настолько потрясена, что временно утратила дарречи.
— Дело в том, что я уже осужден за убийство, — торопливодобавил Зак, — поэтому дополнительное обвинение в изнасиловании ничем неугрожает моей репутации. А вот твою репутацию оно может спасти, и это самоеглавное. Понимаешь?
Джулия как-то странно на него посмотрела, но когда она вновьзаговорила, ее голос был мягким и очень ласковым.
— Да, Зак, — согласилась она с несвойственной ей кротостью.— Я понимаю. Я понимаю, что ты… сошел… с ума! — Неожиданно она со всей силытолкнула Зака, который, не удержав равновесия, плюхнулся в сугроб.
— Какого черта?! — разозлился он, барахтаясь в глубокомснегу и пытаясь выбраться на тропинку.
— А это тебе за то, — произнесла Джулия с самой ангельскойулыбкой, на которую была способна, — что ты посмел даже подумать о том, что якогда-нибудь смогла бы сказать, что ты меня изнасиловал!
Зак наконец выбрался из сугроба, отряхнулся от снега, ивнезапно его охватило радостное возбуждение — невозможно было устоять передочарованием зимнего дня, ярко-синего неба, сказочного заснеженного пейзажа иобщества молодой прелестной женщины, находящейся в самом игривом настроении. Оншироко ухмыльнулся и неторопливо двинулся в ее сторону, явно намереваясьпоквитаться.
— Это было очень неразумно с твоей стороны, — вкрадчивопожурил он Джулию.
Она внимательно наблюдала за его приближением.
— Лучше не пытайся, — сказала она, давясь от смеха, — япредупреждаю тебя, что если…
Зак бросился вперед, но Джулия вдруг резко развернулась,обвила ногой его колено и сильно дернула вверх. Он даже не успел ничегосообразить, как в следующую секунду уже падал на спину, отчаянно размахиваяруками, пытаясь сохранить равновесие. Но это ни к чему не привело, и подзвонкий смех Джулии, звенящий как серебряные колокольчики, Зак с глухим стукомшлепнулся на землю.
— А это, — радостно сообщила ему Джулия, — тебе хотя бычастичная месть за то, что ты бросил мне снег в лицо там, на площадке для отдыха.
Все происходящее явно доставляло ей массу удовольствия,чего, судя по всему, никак нельзя было сказать о Заке. Не предприняв никакихпопыток подняться, он продолжал лежать, задумчиво глядя на ясное небо надголовой.
— А ты не собираешься вставать? — весело поинтересоваласьДжулия через минуту.
Зак медленно перевел взгляд на нее:
— А зачем?
— Но ведь я тебя не поранила? — осторожно спросила Джулия.
— Моей гордости нанесена смертельная рана. В мозгу Джулиивихрем пронеслись сцены из его старых боевиков, и она внезапно поняла причиныстоль необычного поведения. Он был смущен. В этом не могло быть никакогосомнения — достаточно прислушаться к странному, непривычному напряжению вголосе. Очевидно, в кино за него работал каскадер. Когда Джулия это поняла, онаиспытала острый приступ раскаяния из-за того, что невольно добавила ко всем егопроблемам еще и такое никому не нужное унижение.
— Очень глупо с моей стороны. Прости. Вставай, пожалуйста.
Прищурившись на яркое зимнее солнце, Зак спокойно спросил:
— Ты что, хочешь опрокинуть меня еще раз?
— Нет, обещаю тебе, что не буду этого делать. Честное слово.Ты совершенно прав — это действительно ребячество.
Джулия протянула руку, чтобы помочь ему, до последнейсекунды надеясь на то, что он сейчас попытается перехитрить ее и рывком сбить сног, но Зак всего лишь с благодарностью принял ее помощь.
— Я слишком стар для таких игр, — пожаловался он, потираяногу и в очередной раз отряхиваясь от снега.
— Ты только посмотри, — сказала Джулия, стараясь, чтобы онкак можно скорее забыл неловкую ситуацию, в которой оказался. Показывая наснеговика, которого так и не долепила вчера, она лучезарно улыбнулась Заку. —Его не замело. Ты поможешь мне долепить его?
— С удовольствием, — ответил Зак и, к ее огромной радости,снова взял за руку. Теперь они действительно напоминали двух влюбленных. —Только скажи мне, пожалуйста, — добавил он с нескрываемым восхищением, — чтоэто было? Какой-то прием карате? Или, может, дзюдо? Я их всегда путаю.
— Дзюдо, — неохотно ответила Джулия.
— Я только не понимаю одного — какого черта ты не провернулатого же самого там, на площадке для отдыха? Вместо того чтобы бежать куда глазаглядят?
Этот вопрос явно смутил Джулию, и она начала сбивчивообъяснять:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Само совершенство. Книга 1 - Джудит Макнот», после закрытия браузера.