Читать книгу "Спасение рая - Юрий Иванович"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Административное здание напоминало третью трубу или вертикальный цилиндр радиусом в шесть метров, с выступающим наружу лифтовым устройством. Без видимых окон, сплошного зеркального оттенка, оно в какой-то мере напоминало образец небоскреба, созданного по самым современным технологиям. И пока иномирцы к нему подошли, их наверняка заметили изнутри, потому что навстречу выскочил приятного вида молодой мужчина и рассыпался в приветственных восклицаниях:
– Господин Торговец! Какая приятная неожиданность видеть вас на нашем производстве! Добро пожаловать, заходите! Отцу я уже сообщил, и он будет здесь через несколько минут. Вы по делу или просто путешествуете?
– Стараемся с супругой совмещать приятное с полезным, – ответил Дмитрий.
Зато Александра сразу ощутила перемену бросаемых на нее взглядов. Если поначалу они были просто заинтересованными, то теперь на спутницу Торговца молодой человек смотрел и в самом деле с обожествлением. Скорее всего, и раньше Дмитрий здесь появлялся с сопровождающими лицами, но если тебе первому посчастливилось увидеть жену самого желанного гостя этого магического мира, то трудно представить блага, почет, уважение и зависть остальных сограждан, которые падут на голову этого молодого предпринимателя.
Но, несмотря на повысившееся раболепие, полного достоинства парень не потерял, голос у него не дрогнул, речь продолжала литься спокойно и по делу:
– Предлагаю сразу подняться в кабинет отца, чай уже заваривают, пирожные нам сейчас подадут. Да и вид оттуда, по вашим же утверждениям, господин Торговец, великолепный.
Гость кивнул, пропуская супругу в кабину лифта и заходя следом:
– Действительно, оттуда есть на что полюбоваться. А как ваши производственные успехи?
Сжатый доклад изобиловал эмоциями до конца подъема на самый верх административного здания:
– О! Вы себе не представляете, насколько удачно отец распорядился предоставленной возможностью поправить наши дела! Теперь мы имеем долевое участие в горнодобывающей промышленности, и перебои с поставками или спекуляция сырьем нас совершенно не касаются. Прошу вас, присаживайтесь. Или желаете полюбоваться на округу?
– Конечно. Супруга просто обожает такие виды.
– Тогда оставляю вас в ожидании отца. Чувствуйте себя как дома!
– Спасибо! – Когда они остались одни, Дмитрий обнял застывшую Шуру за плечи: – Ну как, нравится?
Та только молча кивнула, восторженно устремив взгляд в глубь нового мира. Высота данного «небоскреба» наверняка превышала пятьсот метров, так что видно было очень далеко, а под лучами здешнего светила так еще и весьма отчетливо. Целые фрагменты стен от пола до потолка оказались полностью прозрачными изнутри, так что обзор ничем не заслонялся. Да и сразу замечалось, что эта планета по радиусу являлась несколько большей, чем Земля, поэтому линия горизонта оказалась намного дальше привычного положения. И рассматривать было что.
Куда только достигал взгляд, чащи из гигантской травы и титанических размеров цветов перемежались разноцветными и разновысотными садами. А между ними возвышались рукотворные строения, начиная от одиночных небольших домиков и кончая небольшими, компактными поселками, так сказать, городского типа. Кое-где громоздились строения, очень похожие на фабрики или заводы, местами просматривались некие замысловатые, вздымающиеся высоко вверх конструкции. Но Александру в первую очередь поразили гигантские стрекозы, которые деловито сновали по небу во всех направлениях. Присмотревшись к одной из них, она с восторгом ахнула:
– Да на ней человек!
– Автомобили здесь тоже есть, – засмеялся Торговец. – Но стрекозы, их называют здесь чааши, – основной вид транспорта на Эдельваре. Причем большинство стрекоз может переносить сразу двух пассажиров. А для переноса небольших контейнеров или сетей с товаром используются громадные жуки. Или по местному – юрдены. Вон! Смотри туда! Видишь, какой красавец? Причем если стрекозы, по нашим меркам, имеют интеллект собаки или лошади, то жуки наверняка превосходят дельфинов. Кстати, здешние дельфины тоже чуток сообразительнее наших.
– Тоже имеют отличное название?
– Да, фисоты.
Пока они дождались главного предпринимателя, Светозаров успел рассказать про эти три вида уникальных существ много интересного. Как раз за ум и сообразительность они и были названы отдельными словами, потому что здесь и маленькие стрекозки встречались, и мелких жучков хватало.
А сообразительных дельфинов называли фисотами по причине умения последних отчетливо выговаривать «фи». Причем делали это фисоты с разными модуляциями, громкостью и оттенками, имея своеобразный, несколько упрощенный язык для общения.
– Ого! Так получается, что они разумны?
– Эдельвариане спорят об этом уже тысячи лет, но так и не придут к единому мнению. Зато никто и никогда фисота не осмелится обидеть.
– Ну еще бы! О, а это что?
Шура указала пальчиком на участок между окнами. Там в огромной раме висело неимоверно массивное увеличительное стекло, увеличивающее странно знакомый предмет. Дмитрий доброжелательно хмыкнул:
– Кусочек ствола вишни. За прошлую партию кроватей я заплатил двумя кусочками. Один, скорее всего, продали и выкупили пай у поставщиков сырья, а второй – вот, гордость и слава здешнего хозяина. Между прочим, этого мужчину я выбирал не просто из-за качества кроватей. Он мне по многим моральным качествам нравится. Кстати, это, кажется, он.
Одна из стрекоз летела прямо на стену здания, но в последний момент приняла чуть выше, усаживаясь на крышу. А еще через пару мгновений вниз по лестнице сбежал моложавый, подтянутого вида мужчина и на правах, видимо, старого приятеля сразу протянул руку Торговцу для рукопожатия:
– Дин! Как я рад тебя видеть! Какими судьбами? И кто это с тобой?
– Знакомься, Филипп. Это моя супруга Александра. А это Филипп, мой давний приятель и компаньон по некоторым маленьким делишкам.
Опять повторилась сцена с оценочным взглядом, хотя Филипп не спасовал и довольно пылко поцеловал гостье ручку. Правда, при этом он сразу стал жаловаться:
– Как же так! Дин ведь обещал меня пригласить на свадьбу!
– Сразу тебя и приглашаю, а дату скажу позже, – успокоил Торговец приятеля. – А сейчас извини, но у нас жуткий цейтнот.
– Понял, – подтянулся, как пружина, промышленник. – Что от меня требуется?
– Сколько у тебя есть в наличии кроватей? Тех самых, что я покупал для госпиталя?
– Ты хочешь их забрать немедленно?
– Да.
– Около ста штук. Вон в том ангаре.
– Взглянем?
– С удовольствием! – Кажется Филипп уже перемещался подобным образом и теперь снова кипел желанием его повторить.
Пара мгновений – и он уже вместе с гостями стоял во внутренностях ангара, бледнея от переживаний и пытаясь проморгаться от вспышек.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Спасение рая - Юрий Иванович», после закрытия браузера.