Читать книгу "Безрассудство - Линн Эриксон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она вошла в гостиную.
Джейк сидел в кресле. Она устроилась напротив, в таком же кресле, в такой же позе, как позавчера, когда они объяснились друг другу в любви. Казалось, это было страшно давно.
– Как ты?
Он поднял голову.
– Довольно паршиво.
– Понимаю.
– Все было ужасно. Нина плакала. Ведь она так его любила. И дети... Сара, ты не представляешь, насколько это трудно.
– Мы это делаем ради них.
– Конечно, – хрипло проронил он.
– Откуда тебе было знать.
– Мне казалось... я думал, что разбираюсь в людях, считал себя проницательным, – произнес он с горечью.
– Оказалось, что Дэвид разбирался лучше. Он знал, что его никто не заподозрит.
– Наверное, я никогда с этим до конца не разделаюсь.
– Со временем все забудется. И все же его семья – это одно, а он сам – другое. Мне тоже будет трудно забыть, как он вел меня в лес под дулом пистолета...
Некоторое время Джейк сидел молча, погрузившись в мысли.
– Тебе следует пойти домой и поспать, – сказала Сара.
– Поспать?
– Да. Тебе нужно отдохнуть.
– Сара, я хочу знать твои планы, – вдруг решительно произнес он.
– Пока у меня их нет. Не было времени планировать.
– Поедешь домой в Филадельфию?
– Нет.
– Возвратишься к Ловиттам?
– Вряд ли. Могла бы, конечно, но, во-первых, сейчас там мертвый сезон, и они во мне не нуждаются. А во-вторых, если вспомнить, каким образом я оттуда уехала...
– Тогда оставайся здесь. Дисото разрешил. Подумай, сколько они сэкономили денег. Два потенциальных обвиняемых погибли. Значит, властям не нужно тратиться на процесс.
– Хм.
– Тебе удалось поспать?
– Немного.
– Я говорил тебе, как умно ты поступила, придумав таким образом использовать сотовый телефон?
– Нет.
– Говорю сейчас.
– Хорошо.
Они снова надолго замолкли. Затем Сара поднялась, чтобы налить себе кофе.
– Хочешь кофе? – крикнула она из кухни. – Я сварила на всякий случай...
– Сара, – прервал он ее.
– Да.
– Ты будешь... – Он сделал паузу, собираясь с духом. – Ты пойдешь со мной на похороны Дэвида?
Она размешала в своей чашке сахар, налила чашку Джейку, хотя он не просил. Затем прополоскала ложку и оставила ее в раковине. Наконец вернулась в гостиную и протянула ему чашку кофе.
– Конечно, я пойду с тобой.
– А потом ты... согласна пойти ко мне?
На мгновение Сара усомнилась, правильно ли она его поняла.
– Пойти к тебе? В каком смысле?
Он взял ее за руку.
– Сара, я слишком устал, чтобы ходить вокруг да около. Я делаю тебе предложение. Выходи за меня замуж. Мне бы хотелось устроиться на преподавательскую работу здесь, в Боулдере. Ты тоже можешь работать здесь инструктором по верховой езде. Пока можно жить в моей квартире. Правда, это настоящая дыра, но мы могли бы присмотреть что-нибудь более приличное.
Сара слабо улыбнулась, поставила чашку, села рядом и положила голову ему на колени.
– Ты уверен, что хочешь меня в жены?
– Очень хочу. Я люблю тебя, Сара. Но боюсь подвести. Я же идиот. Посмотри, сколько неприятностей тебе уже доставил.
– Нет, Джейк, ты не идиот. Именно благодаря тебе я впервые в жизни поверила в себя. Ты показал мне, на что я способна. Я обязана тебе всем.
– Так что это значит – да?
– Да.
– Несмотря на все?
– Нет, именно благодаря всему этому.
Он вздохнул, наклонился к ней и обнял. И они сидели так очень долго.
* * *
На похоронах Дэвида Джейк стоял рядом с Сарой, покорно выслушивая проповедь священника, надгробные речи Дисото и мэра, – всю бесконечно долгую литургию.
Он думал о смерти, этом темном туннеле, куда рано или поздно попадает каждый, о превратностях судьбы, когда близкий друг обернулся предателем, убийцей, решившимся на преступление ради спасения жены. Думал о Нине, Шоне и Ники. Но большей частью он думал о Саре, о том, что должен себе доказать, что достоин ее.
Все время он ни на секунду не отпускал ее руку.
Наверное, без Сары ему было бы очень трудно пройти через все это. Говорить проникновенные слова Кармайклам, стоять в почетном карауле... Потом еще был траурный салют.
Дисото держался великолепно. Никто в полицейском департаменте не подверг сомнению героическую гибель товарища. Семье, как и положено, была назначена пенсия.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила Сара, когда они шли к машине.
– Нормально. – Джейк попытался улыбнуться, но его лицо осталось неподвижным.
– Ты еще не скоро придешь в норму, – тихо проговорила Сара. Он открыл дверцу машины, но она задержалась, заглянула ему в глаза. Завитки ее волос шевелил слабый весенний ветер. Затем она подняла руку и прикоснулась к его щеке. – Но обязательно придешь.
– Обещаешь? – Он попытался улыбнуться.
Но Сара была настроена серьезно.
– Да, Джейк, обещаю.
И скользнула в машину.
День был превосходный – солнечный, теплый, весенний. Только на западе над горами висело несколько белых пушистых облаков. Он сел за руль.
– Куда?
– Домой, – откликнулась Сара.
Домой – как это замечательно звучит. В его маленькую холостяцкую квартиру в «нижнем центре». Домой.
В багажнике стояли сумки Сары, почти все ее имущество. Те же самые сумки, с которыми она выехала из Аспена. Казалось, это было так давно, а на самом деле – всего несколько недель назад. Недель, которые безвозвратно изменили его жизнь...
Он ввел Сару в квартиру, поставил сумки в спальне и повернулся к ней.
– Скоро мы найдем новую квартиру. Я знаю, эта не слишком...
– Здесь замечательно, – возразила она.
– Извини за беспорядок.
Она взяла его за руку и подвела к постели. Они сели.
– Джейк, ты не жалеешь, что привел меня сюда? – спросила Сара, устремив на него свои зеленые глаза.
Он приложил ее руку к губам.
– Боже правый, как ты можешь это спрашивать? Если хочешь, знать, я искал тебя всю жизнь и хочу, чтобы ты всегда была со мной. – Джейк поднял голову. – А ты? Может быть, ты жалеешь, Сара?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Безрассудство - Линн Эриксон», после закрытия браузера.