Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Высшая Справедливость - Алекс Оуэлл

Читать книгу "Высшая Справедливость - Алекс Оуэлл"

217
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 ... 118
Перейти на страницу:

— Если через полчаса не позвоню, вызывайте туда полицию.


Проехав несколько кварталов, он, сам не зная зачем, набрал номер Лиз.

— Ваша сестра… — начал Брендон, стараясь выразиться помягче: — она не могла взять детей к себе… погостить?

— Чтó вы такое говорите? — возмутилась, не уяснив вопроса, Лиз. — Трини так страдает, бедняжка! Она уехала к маме, ее мальчики сейчас у меня. — И Лиз опять понесла душещипательную околесицу про злодейку-судьбу, Божий промысел и братца-наркомана.

Брендон швырнул мобильник на сиденье и с силой нажал на газ.

Погода быстро портилась. Если с утра сквозь завесу облаков еще пробивалось солнце, то сейчас закрутилось настоящее морозное ненастье. Мела метель, дул напористый ветер. Оконные дворники при каждом повороте сгребали на лобовом стекле горку снега. О’Брайан гнал по скользкому шоссе с максимально возможной скоростью, но все равно ему казалось, что едет он чертовски медленно.

Он готов был предположить что угодно, но только не то, что исчезновение детей напрямую связано с его проблемами. Если дети и впрямь у Трини, можно надеяться, они живы, впрочем… Чтоб отомстить, она не пожалела и собственного мужа…

«Ей требовалось пространство для очередного маневра, а похищение стало способом вывести меня на время из игры», — вдруг ясно понял он.

О’Брайан резко свернул с широкой магистрали, и почти сразу же перед ним вырос трехэтажный особняк Сэма Дадли. Здание в псевдоготическом стиле, отделанное серо-красным гранитом, казалось сейчас особенно мрачным — от него веяло недобрым.

Брендон подошел к ограде, на которой висел старинный либо стилизованный под старину замо́к. Подергал за него и решил, что придется — впервые со времен детства — оседлать решетку, но сначала все-таки толкнул калитку. Та с тяжким скрипом отворилась.

Он вошел во двор и огляделся — ни души: ни прислуги, ни охраны. У входа позвонил — скорее по привычке, тут же выругав себя за это. Но никто не торопился открывать. Времени на размышления уже не оставалось. Он уперся ногой об косяк и рванул дверь на себя. Дверь подалась на удивление легко — возможно, также была не заперта.

Ворвавшись в дом, Брендон бросился по этажам, заглядывая во все помещения подряд без исключения. По счастью, двери в особняке Дадли редко закрывались на ключ, иначе он вышибал бы их одну за другой.

Во многих комнатах было не убрано, шкафы зияли пустотой, стояли, как попало, стулья, на столах — где-то остатки еды, где-то полуопорожненные бокалы, покрытые патиной пыли, повсюду разбросаны вещи и предметы гардероба. В спальне обнаружилось множество пустых шприцев и лекарственных упаковок, разбросанных, как конфетти. Все говорило о том, что дом давно тоскует по хозяевам, как-то странно и внезапно покинувшим его.

Взгляд постоянно цеплялся за всякие незначительные мелочи — открытый ящик комода, косо висящий портрет на стене, скомканный носовой платок на подоконнике. Так обежал он все три этажа. Тщетно! Дом был пуст. Найдя, наконец, плотно запертую и по всему виду век не отворявшуюся дверь на крышу, Брендон спустился вниз.

Подвал также оказался пустым. Выключатель был сломан, и путь пришлось освещать мобильным. Брендон с четверть часа проползал там, намотав на себя метры паутины, и, поднимаясь обратно, чуть не свернул шею на обветшавшей лестнице.

Он вышел во двор. Лицо сразу облепили колючие снежинки. Брендон поднял голову вверх. Караваны черных туч неслись по мутному небу. Отчаянно завывал ветер.

О’Брайан снова поглядел по сторонам. Шестое чувство подсказывало: дети где-то здесь — Стив! Лиз! — позвал он. — Где вы? — Потом прислушался.

Тишина.

Кругом уже намело снега. Брендон спустился по ступенькам и, пройдя под самыми окнами, обогнул дом. Все постройки вокруг — беседки, крытая оранжерея, гараж были в идеальном порядке, тем не менее от всего сада исходило стойкое впечатление запущенности.

— Где вы?! — снова прокричал он, в смятении оглядывая двор.

На этот раз ему почудился слабый отклик. Брендон подался вперед, продолжая звать. Прямо на пути у него вырос кирпичный гараж. На воротах — внушительного вида навесной замок. Не было и речи о том, чтобы пытаться сорвать его вручную. Брендон еще раз позвал — ни звука. Он хотел было уже бежать к своей машине, чтобы найти там подходящий инструмент, но в эту секунду отчетливо расслышал детский голосок, донесшийся откуда-то слева. Брендон ринулся в ту сторону и, пробежав несколько ярдов, остановился.

Здесь, в глубине двора, стояла невзрачная на вид постройка — вероятно, старый гараж, приспособленный под хозяйственные нужды.

Брендон подошел ближе.

— Стиви? — повторил он, прислонившись к обитым железом дверям.

Из-за дверей послышались возня и плач.

Брендон дернул широкий засов и чуть не упал — с такой легкостью тот отодвинулся. Распахнув двери старого гаража, Брендон сделал шаг в полную темноту. Освещая путь мобильным, прошел вглубь помещения. И тут же перед ним обрисовались две маленькие фигурки.

Господь Всемогущий! Дети Стивена. Продрогшие и испуганные. Живые!

Брендон замер. И у него, только что с резвостью профессионального взломщика рвавшего двери, вдруг ослабели ноги.

Через секунду Стиви кинулся вперед и повис на нем, ухватившись за рукав.

— Дядя Брендон!

— Все хорошо, все хорошо, — забормотал тот, другой рукой стараясь нащупать выключатель.

— Нас хотели похитить, — заговорщицким шепотом сообщил Стиви. — Тетя Трини нас спрятала и сказала, чтоб мы сидели тихо.

«Бедные дети! Они поверили своей злой тетке».

— Хочу пить, пи-и-ить… — захныкала Лиззи, тут же разревевшись: — К ма-а-ме!

— Я тоже хочу, — сознался Стиви, хлюпая распухшим носом. — Но я не плакал, дядя Брендон, я не плакал! И не спал.

— Да, Стиви, ты храбрый мальчик, — произнес Брендон, безрезультатно щелкая выключателем. — Давно вы здесь?

— Да-а-а, — сквозь рев начала Лиззи, — вчера-а…

— Нет, сегодня! — перебил ее брат.

— Вчера!

— Сегодня!

— Я все понял, — остановил их Брендон. — Сейчас поедем домой. Где малышка?

Лиззи в ответ звучно шмыгнула носом.

— Где сестренка? — повторил он, напряженно вглядываясь в темноту.

— Там, — махнула рукой Лиззи. — Она спит. Вчера весь день плакала, а теперь спит. Я ее уложила.

Брендон похлопал Стиви по спине и стал пробираться дальше, все время спотыкаясь о садовый инвентарь, которым был загроможден гараж. У стены возвышался ряд полок, уставленных мелкой хозяйственной утварью. От всего этого барахла несло затхлостью и плесенью. Налетев впотьмах на старую газонокосилку, Брендон подался вправо — и тут же тяжелая металлическая банка, скатившаяся сверху, больно ударила его по плечу. С трудом протиснувшись сквозь груды хлама, он добрался до дальней стены гаража. Здесь, при тусклом свете мобильного Брендон разглядел, наконец, девочку.

1 ... 89 90 91 ... 118
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Высшая Справедливость - Алекс Оуэлл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Высшая Справедливость - Алекс Оуэлл"