Читать книгу "Последний бой майора Петтигрю - Хелен Саймонсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тетя Жасмина!
— Это ее семейки рук дело, — заявила Норин, указывая на Жасмину. — Все они преступники и убийцы.
— Эта дама напала на вас с мамой? — спросил полицейский, продолжавший держать Жасмину.
Джордж замотал головой и протянул к ней руки. Полицейский отпустил ее, и она шагнула вперед, чтобы взять на руки Джорджа, но Норин протестующе выставила вперед руки.
— Дамы, мальчику нужно в больницу, — сказал сержант.
— Что здесь произошло? — воскликнула Жасмина. — Я требую ответа.
— Как будто сама не знаешь, — ответила Норин. — Предала нас своим враньем.
— Насколько мы поняли из слов мальчика, мэм, — начал младший полицейский, — старая леди ударила его мать вязальной спицей, после чего сбежала с мужчиной, который, видимо, является отцом мальчика. Где они сейчас, мы не знаем.
Двое врачей подвезли каталку, на которой лежала Амина, покрытая простыней, в кислородной маске и с капельницей. Увидев их, она издала слабый звук и попыталась поднять руку.
— Мамочка! — закричал Джордж, и Норин с добрым сержантом еле удержали его на месте.
— Пусть сначала твоей мамочке помогут, — принялась уговаривать мальчика Норин.
Майор подошел к каталке и взял Амину за руку.
— Как она? — спросил он дюжего врача, который, видимо, был здесь старшим.
— Спица прошла мимо сердца, иначе она бы не выжила, но может быть внутреннее кровотечение. Рана маленькая, сложно сказать.
— Где Джордж? — прошептала Амина. — Он в порядке?
— Он здесь, — сказал майор, — с твоей тетей Норин и Жасминой.
— Пожалуйста, найдите Абдула Вахида, — прошептала Амина. — Он думает, что это его вина.
— Ее сейчас отвезут в больницу, сэр, — сообщил сержант, сочувственно сдвинув брови.
— Я поеду с вами, — сказала Жасмина. — Он мой внучатый племянник.
— Нет уж, — вмешалась Норин. — Держись от нас подальше и страдай в одиночестве.
— Это вина не моя и не Абдула Вахида. Норин, как ты можешь так думать?
— Вы знаете, куда мог пойти ваш племянник, мэм? — спросил сержант, записывая что-то в блокнот. — Он, кажется, исчез вместе со старой дамой.
— Понятия не имею, — ответила Жасмина. Мужчины загрузили каталку в машину скорой помощи. Она утерла Джорджу слезы и спросила:
— Джордж, куда пошел твой папа?
— Он сказал, что идет в Мекку, — ответил Джордж. — Я хочу к маме.
— Мекка — это ресторан или магазин? — спросил молодой полицейский.
— Думаю, он имел в виду город, — ответила Жасмина, и майор ощутил на себе ее взгляд.
— Он сказал, что пойдет в Мекку, — повторил Джордж, икая сквозь слезы.
— Ну, пешком они далеко не уйдут, — ухмыльнулся полицейский.
— А папа ушел со старой тетей? — спросила Жасмина.
Джордж разрыдался еще громче:
— Она воткнула в маму спицу и поцарапала меня! Дрожа всем телом, он показал на свою повязку.
— Он может защищать своего отца. Дети что угодно скажут, если им страшно.
Молодой полицейский начинал действовать майору на нервы.
— Мой племянник тут ни при чем, — заявила Жасмина.
— Посадите ее и всех ее родственников в тюрьму! — потребовала Норин, пока сержант передавал ей Джорджа. — Они все преступники.
— Мы сейчас ничего не можем решить.
Сержант захлопнул дверцу скорой помощи, и водитель включил сирену.
— Надо найти вашего племянника.
— Я не знаю, где он, — ответила Жасмина, и майора поразил ее ясный взгляд и непроницаемое выражение лица. — Вряд ли он действительно пошел в Мекку.
— Тут нельзя быть уверенным — может, он попытается покинуть страну, — сказал сержант и повернулся к своему подопечному. — Надо разослать по аэропортам предупреждение и ориентировку. У него есть машина, мэм?
— Нет, у него нет машины.
Майор заметил, что Жасмина не упомянула свою голубую «хонду», которой не было на парковке. Она пошатнулась, словно готова была упасть без сознания, и он обнял ее за талию.
— Господа, это для нас серьезное потрясение, — сказал он как можно более уверенно. — Я отвезу ее домой.
— Вы живете в деревне, сэр? — спросил сержант, и майор продиктовал им свой адрес, после чего усадил Жасмину в автомобиль.
— Оставайтесь дома, — добавил младший полицейский. — Нам может понадобиться снова с вами побеседовать.
Остановившись у Роуз-лоджа, майор выскочил из автомобиля, не выключая мотор, и бросился в кладовую, где достал ящик с ружьями и переложил одно из них в холстяной дорожный чехол, после чего достал из ящика коробку с патронами, вытащил несколько и сунул их в карман брюк. Затем он взял бинокль, флягу с водой, сунул их в кожаную охотничью сумку и положил сверху маленькую аптечку и мятный батончик. Он надеялся, что достаточно подготовился к встрече с сумасшедшей старухой. На обратном пути он столкнулся в коридоре с Роджером.
— Куда ты? Я думал, вы пляшете на свадьбе.
— Сначала надо найти жениха, — сказал майор. — Возможно, Абдул Вахид решил спрыгнуть со скалы.
Убегая, он услышал голос Роджера:
— Какой радикальный способ все отменить. Почему он просто не послал ей сообщение?
Майор знал, что едет куда быстрее, чем стоит ехать в сгущающихся сумерках, но ему не было страшно. Рев мотора выражал всю его ярость. Не было нужды говорить. Он чувствовал, как дрожит Жасмина на соседнем сиденье, но не отрывал взгляда от дороги, будучи полностью сосредоточенным на стоящей, перед ним задаче. Когда они выехали на ведущую к холмам тропу, он ощутил солдатскую гордость за успешно достигнутую цель.
— А если мы опоздали? — прошептала Жасмина. В ее голосе слышался страх, и майор едва не растерял свое самообладание.
— Мы должны гнать от себя эти мысли и концентрироваться только на следующем шаге, — сказал майор, остановившись на пустой парковке. — Мы делаем то, что можем, остальное — дело Господа.
Утес, на котором они так весело резвились с Джорджем, теперь выглядел весьма мрачно. Нависшие над ним серые облака, чьи края обтрепал нарастающий ветер, тяжело тащили свои опухшие от дождя черные брюха. Где-то на горизонте струи дождя уже хлестали покрытое рябью море. Было недостаточно темно, чтобы огонь маяка выглядел хоть сколько-нибудь внушительно, и недостаточно светло, чтобы в сердце проснулась надежда. Пока они вылезали из автомобиля, на ветровое стекло хлынул холодный дождь.
— Надо взять плащи, — сказал майор и полез в багажник.
— Эрнест, нет времени, — запротестовала она, но остановилась на краю дороги.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Последний бой майора Петтигрю - Хелен Саймонсон», после закрытия браузера.