Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Общество Дракона - Лоуренс Уотт-Эванс

Читать книгу "Общество Дракона - Лоуренс Уотт-Эванс"

233
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 ... 101
Перейти на страницу:

Для Арлиана осталось тайной, какие цели преследуют новые лидеры, но он опасался, что они собираются служить драконам, а не сражаться с ними.

Тем не менее у Арлиана остались друзья среди обладателей сердца дракона — леди Иней и Торибор и, как ни странно, Паук и Щепка. До своего изгнания из Общества Дракона он почти не общался с ними, но теперь довольно часто встречал на улицах или когда заходил к леди Иней.

Когда потеплело, а снег на крыше Дворца начал таять, Арлиан выяснил, что из Общества Дракона исключили только их пятерых. Смерть Вориама положила конец существованию его фракции, верившей, что Арлиан избран вести их в бой против драконов, и ее остатки присоединились к большинству. Фракция Торибора, которая не соглашалась на мир с драконами, но не хотела иметь ничего общего с Арлианом, сократилась до трех членов: Паука, Щепки и самого Торибора.

Все остальные — тридцать два обладателя драконьего сердца — в конце концов согласились с доводами Пульцеры.

У Арлиана эти люди вызывали отвращение, но он не стал особенно сокрушаться; все свободное время он посвятил созданию нового оружия и ведению дел поместья.

Поскольку размер катапульт не позволял сохранить их строительство в тайне, Арлиан решил не использовать обсидиан во время испытаний. Копья с обсидиановыми наконечниками хранились в тайниках, а катапульты стреляли обычными деревянными шестами. Герцог не запретил ему производить оружие — речь шла только об обсидиане. Если его светлость будет возражать против катапульт, Арлиан об этом узнает, а до тех пор он собирался продолжать свои эксперименты.

Самым многообещающим выглядел вариант с использованием мощных противовесов, позволявших разворачивать длинный деревянный рычаг, который ударял в поперечину, выпускавшую копье — или несколько копий. Идея относительно нескольких копий принадлежала Канату, однажды заметившему, что рыбаки используют много удочек, а Ворон добавил, что при стрельбе на большие расстояния недостаток точности компенсируется количеством выпущенных стрел. Такой механизм с достаточной силой метал полдюжины восьмифутовых копий на пару сотен ярдов.

К сожалению, первая работающая катапульта оказалась огромным устройством высотой в три этажа. Арлиан понимал, что перемещать ее во время сражения будет практически невозможно. Позднее катапульту поставили на колеса, но сдвинуть ее с места могли лишь несколько волов — для доставки устройства в другой город ушел бы не один день.

Напади драконы на Мэнфорт, катапульта могла бы оборонять лишь небольшую часть Верхнего города, а Арлиан уже успел убедиться в том, что драконы достаточно умны, чтобы разобраться, откуда исходит опасность.

Да, драконы не люди, и мыслят они иначе; иными словами, людям придется иметь дело с умными существами. Их будет совсем непросто подманить на убойное расстояние.

Арлиан размышлял о том, как, обучив стражников, поставить дюжину катапульт на стенах Мэнфорта, но для этого требовалось согласие герцога, а его светлость, как и прежде, предпочитал слушать советы Хардиора. Окольными путями Арлиану удалось выяснить, что герцог не намерен его принимать. Ненависть толпы подействовала и на правителя Мэнфорта.

Судя по всему, герцог считал, что ничего не изменилось. Иными словами, он окажет содействие Арлиану только после того, как тот сумеет убить взрослого дракона.

Как ни странно, Хардиор и герцог не вмешивались в эксперименты Арлиана. Хардиор наверняка понимал, что катапульта предназначена для борьбы с драконами, и мог без особого труда убедить герцога, что ее можно использовать против Цитадели.

За ужином Арлиан спросил у Заики, что ей известно о настроении герцога, и она ответила:

— Они… они думают… что вы сошли… с ума. Лорд Хар… Хардиор хотел сломать вашу машину, он сказал, что к… катапульта очень опасна, но г… г… герцог заявил, что она… забавная. И все остальные думают так же.

— Понятно, — сказал Арлиан.

— Вот только герцог… сказал еще кое-что, милорд, — продолжала Заика. — Если к… катапульта будет работать… после того, что сотворили драконы прошлым летом, он был бы с… счастлив иметь против них оружие, поэтому герцог запретил Хардиору вам мешать — пусть в… ваше поведение и б… безумно.

А вот это уже интересно, подумал Арлиан. Возможно, герцог не так глуп и не во всем полагается на мнение Хардиора. Если Арлиан сумеет уничтожить хотя бы одного дракона, Хардиору грозит отставка.

Наконец зима подошла к концу, снег начал таять, и подул теплый ветер. Арлиан ждал известий из Аритейна. Даже в те дни, когда становилось жарко, небо продолжало радовать голубизной. Хороший знак — быть может, прошлым летом драконы слишком устали и еще не восстановили силы.

Когда стало ясно, что хорошая погода установилась надолго, Арлиану пришлось отпустить рыбаков на побережье, снабдив их деньгами на покупку двух новых лодок.

Серый Дом вновь опустел, и Арлиан напомнил Монете, что он по-прежнему хочет его продать.

Проходили дни и недели, приближалось лето, и вот караван из Аритейна въехал з Мэнфорт. Новость о его появлении опередила фургоны, и Арлиан в карете отправился к городским воротам. Встреча произошла в сотне ярдов от въезда в Мэнфорт.

Возвратилось пять из шести фургонов, все они выглядели сильно потрепанными, но сидевший на козлах первого Ловкач улыбался. Почти сразу же Арлиан заметил Исейн и Кулу в следующих двух фургонах.

— Ну, что скажешь? — нетерпеливо спросил Арлиан у Ловкача.

— Все прошло успешно, милорд, — ответил Ловкач. — По большей части.

Арлиан улыбнулся.

Наконец-то волшебники вернулись. Арлиан надеялся, что они привезли заклинания, позволяющие очистить кровь от яда драконов и направляющие копья в сердца чудовищ.

Быть может, он еще сумеет доказать свою правоту герцогу и всему Мэнфорту.

— Поговорим в Старом Дворце, — сказал Арлиан, усаживаясь в свою карету.

Он дал путешественникам возможность помыться, переодеться и поесть и только ближе к вечеру вместе с Ловкачом, Исейн и Кулу расположился в малой гостиной.

— А что случилось с шестым фургоном? — спросил Арлиан. — Он остался в Аритейне?

— В Пустоши сломалось колесо, — объяснил Ловкач. — Мы перегрузили товар в другие фургоны и бросили его.

— Вы не прихватили запасные колеса? — удивился Арлиан.

— Моя ошибка, милорд. Я никогда не был главным караванщиком…

— Конечно, — торопливо согласился Арлиан. — Ничего страшного. А где Тириф и Шибель? С ними все в порядке?

— Они решили остаться в Аритейне, милорд, — ответила Исейн. — Они имели на это право.

Арлиан замолчал.

— Да, конечно.

Тириф не состоял у Арлиана на службе, давно выполнил все свои обязательства, они с Шибель хотели вернуться домой еще год назад, когда вместе с Арлианом преследовали в Пустоши Энзита.

1 ... 89 90 91 ... 101
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Общество Дракона - Лоуренс Уотт-Эванс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Общество Дракона - Лоуренс Уотт-Эванс"