Читать книгу "Время перемен. Воплощенные - Наталья Бульба"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Играешь втемную, – протянул с удовольствием старый слуга. – Хорошая задумка. А что с мальчишкой решил?
Переход был неожиданным, но было ясно, что спрашивал он не про отпрыска Аранара. Тот на мальчишку не тянул.
– Отправлю в Сирташ. Вряд ли там найдутся знатоки древнего. – Слуга собирался что-то сказать, но я его остановил: – И без тебя знаю, что долго так продолжаться не может. Но пока не появятся признаки безумия, у меня есть время. Вдруг что придумаю.
Хартиш молчал. Всем своим видом выказывал неодобрение по поводу моего решения, но молчал. Не хуже меня понимал, почему поступить иначе не могу.
Уже совсем стемнело, вот-вот звезды на небе проглянут, когда, оставив вместо себя Раста, заявился с докладом Ким. Леда приняла гостью доброжелательно, как я и предполагал. Когда он уходил, Дария уже отмылась и переоделась, и девушки весело щебетали в горнице под строгим надзором турфов и добродушным взглядом Милко.
Правильно, что лишь одна из них знала, кем является вторая. Дочь Талины была слишком напряжена, родство должно было ей помочь раскрыться перед Ледой.
Ну а моя невеста… Как же странно это звучало!
Ну а моя невеста привечала всех сирых.
Первое известие, которое получил утром, – о гибели двух моих смотрящих в крепости Виджара. Новостью для меня оно не стало, был уверен, что так и произойдет. Моя осведомленность о том, что именно там находится Кассире, должна была подтолкнуть его к этим действиям. Да только неприятное ощущение осталось.
От трапезы я отказался, сделав вид, что не заметил задумчивого взгляда Хартиша. Пусть думает, что хочет. Отвар я выпил, тот и вправду усмирял звериную сущность, без остального вполне мог обойтись.
Когда спустился в нижнюю крепость, ни Ромио, ни Лимео в отведенной для сына части казармы не было. Старший воин ничего конкретного сказать не мог. Как уходили, не видел.
Можно было спросить у телохранителей, те всегда все знали, но я решил довериться предчувствию.
То привело меня к домику лекаря. Очень вовремя.
Турф кричал что-то, подозрительно напоминающее сигнал «Сбор», его подруга, хоть и не летала, но подпрыгивала, опираясь на увечное крыло и пытаясь добраться до лица княжича. Ромио хохотал, но лишь до тех пор, пока не привлек внимания самца. Тот отличался большей воинственностью, так что моему наследнику и досталось больше. Он только и успевал прикрывать голову.
Две девушки растерянно стояли на крыльце, не зная, как помочь парочке. Птицы явно были недовольны вторжением и на уговоры не поддавались.
– И что здесь происходит? – не очень громко прорычал я, заставив всех застыть. Включая четверку телохранителей, которые, по какой-то известной только им причине сопровождали меня все, и тех самых пернатых, что устроили переполох.
Леда посмотрела в мою сторону, смутилась, покраснела и…
От этой уже ничего не дождешься.
Дария оглянулась на подругу (то, что они успели подружиться, было очевидно), перевела взгляд на меня и… тяжело вздохнула.
Можно было делать выводы. Засиделись – синяки под глазами у обоих, зевают дружно. Говорили обо всем. Обо мне, похоже, тоже.
Я склонил голову, приветствуя будущую лери, она фыркнула и демонстративно отвернулась.
Эта игра была еще увлекательнее, чем я рассчитывал! Надо было прожить более шестисот лунаров, чтобы научиться получать удовольствие от таких мелочей!
А вот Ромио и княжич, от которых наконец-то отстали турфы, были не столь уж и довольны. Мало, что растрепаны, так и на меня искоса смотрят. С сыном стоит поговорить как можно скорее. Он должен сразу узнать, что я ему не соперник.
– Мой князь, – спас всех выскочивший на шум лекарь, – проходите в дом, сейчас Леда на стол накроет.
Отказываться не хотелось, пусть время и поджимало.
– Благодарю, Милко, я хоть и заглянул лишь затем, чтобы посмотреть на найденышей, но от трапезы не откажусь.
В дом вошел первым, услышав за спиной многозначительное хмыканье. Девчонки!
Я рассчитывал, что они сговорятся, но даже не предполагал, что меня это способно испугать. Если все получится, как я задумал, и дочь нимеры останется в моей крепости…
У этой заманчивой перспективы была оборотная сторона. Спокойствия в Жароси больше не будет.
Ромио и княжич появились, когда стол уже ломился от кушаний. Явно Хартиш постарался. Я хоть и не говорил, куда отправляюсь, но старый пройдоха не раз доказывал свою смекалистость.
У обоих наследников волосы прибраны, на серых килорах ни следа схватки с турфами. Примерно одинакового телосложения, хоть сын и выглядит более щуплым. Одежда, которой Ромио поделился с огненным, не смотрелась на том чужой.
– Вы позволите, князь? – спросил Лимео, когда они переступили порог. Ромио прикусывал губу, пытаясь не засмеяться.
Я его понимал. Убежище проклятых, небольшой домик в нижней крепости, горница, явно не рассчитанная на такое количество гостей, и княжич воплощенных в наряде наемников просит у меня, своего врага, разрешения войти.
– Да ты уже, кажется, здесь, – радушно усмехнулся я, кивая Леде, которая уточняла, положить ли мне еще и из того горшочка. – Стульев хватает, тарелок тоже, так что присаживайся. Ты, – я несколько жестче, что должно было помочь справиться с разбушевавшимися эмоциями, посмотрел на сына, – садись напротив. Я тебя хоть рассмотрю. Если бы не ведал, за кем Сомей охотится, не признал бы вчера.
– А раз знал, – огрызнулся тот, – чего раньше не отозвался?
Я чуть не поперхнулся. Уж больно искренне прозвучала обида.
Лимео с интересом перевел взгляд с меня на Ромио. Видно, решил удостовериться, что ему все это не привиделось.
– А не ты ли мне сказал, чтобы я в твою жизнь не лез? – Я старался выглядеть спокойным, но, если судить по тому, как Леда тревожно посмотрела на лекаря, это никого не обмануло.
Ромио вдруг нахально улыбнулся:
– А ты прям всегда делал так, как тебя просили?
Дария потупила взор, глядя в стол, но я заметил, насколько она довольна этим выпадом. Лимео не скрывал своего любопытства – вряд ли он ожидал такого приема, Леда очень забавно хмурила бровки, ну а Милко откровенно наслаждался происходящим.
В чем-то я был с ним согласен. Такие мгновения – большая редкость.
Вместо ответа я поднял бокал с вараньей. Этот напиток был редкостью, но я не собирался лишать себя удовольствия. Сделал глоток, позволяя напитку, лаская, скользнуть по языку в глотку. На проклятых он не действовал, как на воплощенных, но искристый, чуть холодящий вкус был приятен.
– Вместо того чтобы перечить отцу, – неторопливо начал я, – ты бы лучше подумал, как будешь объясняться с князем Эриаром. Появление дочери лери Талины в Жароси выглядит как моя попытка ее похитить. Не скажу, что меня это сильно смущает, но тебе стоит привыкать отвечать за свои поступки.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Время перемен. Воплощенные - Наталья Бульба», после закрытия браузера.