Читать книгу "Очарование иллюзий - Барбара Картленд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей вспомнилась фраза, прочитанная в какой-то книге, что «прощальный гудок пароходной сирены - это целая история расставаний, тоски и потерь».
Нэнси- Мэй и Девина махали руками мистеру Вандерхольцу до тех пор, пока его силуэт не скрылся из виду.
- Ну, вот и началось наше путешествие, - сказала мисс Вандерхольц. - Ты рада?
- Конечно, - ответила Девина. - Смотрите, какое волнующее зрелище!
На темном ночном небе сияли яркие звезды, а вдалеке, на берегу, угадывались очертания больших зданий и слабо мерцали городские огни.
С моря подул легкий ветерок, и Нэнси-Мэй нетерпеливо сказала:
- Давай уйдем с палубы. Мне надо с тобой поговорить.
Она оглянулась назад, и Девина догадалась, что Нэнси-Мэй смотрит, нет ли поблизости детективов. Один из них, молодой, скрывался в тени коридора, и Девина вдруг с удивлением заметила, что Нэнси-Мэй подала ему знак рукой. Когда они миновали освещенный проход, детектив двинулся за ними. Девине казалось странным, что на корабле их повсюду будут сопровождать сыщики, хотя она уже привыкла к их постоянному присутствию на Пятой авеню. Наверное, мистер Вандерхольц был прав, никуда не отпуская дочь одну, ведь в газетах часто сообщалось о похищениях детей миллионеров с целью получения выкупа. Девина читала, что иной раз похищение заканчивалось трагедией. Преступники получали требуемую сумму денег, но, боясь, что жертва сообщит их приметы полиции, в последний момент расправлялись с ней.
Девина никогда не слышала, чтобы подобные вещи творились в Англии, и решила сказать Нэнси-Мэй, что услуги ее ищеек вряд ли понадобятся в замке Милнторпов.
В роскошных, ярко освещенных салонах и просторных коридорах царило оживление.
- Давайте заглянем в салоны, - попросила Девина мисс Вандерхольц. - Я слышала, что один из них напоминает Трианонский дворец Версаля.
- Ладно, - улыбнувшись, согласилась Нэнси-Мэй, - хотя у нас впереди еще семь дней и ты все успеешь увидеть.
Внутренняя отделка одного салона была выполнена во французском стиле - переливающиеся яркими огнями хрустальные люстры и множество цветов, а музыкальный салон поражал сводчатым потолком, мягким толстым ковром и изящными диванами и креслами, обитыми темно-красным бархатом.
- Восхитительно! - воскликнула Девина, но Нэнси-Мэй ее не поддержала.
- Пойдем, - нетерпеливо сказала она. - Пойдем скорее в нашу каюту!
Девине хотелось еще немного побродить по кораблю, но пришлось следовать за мисс Вандерхольц.
Войдя в гостиную, она обратила внимание, что несколько ваз с цветами передвинуты. В середине комнаты стоял детектив Джейк Стейтен и улыбался. Молодой человек выглядел вполне респектабельно, но его присутствие в гостиной очень удивило Девину.
- Ну наконец-то мы отплыли! Просто не верится, - сказала Нэнси-Мэй и протянула руки к Джейку Стейтену.
Девина ничего не могла понять.
- Я же говорил тебе, что все будет отлично, - ответил Джейк и взял мисс Вандерхольц за руки.
- А теперь, Девина, мы должны тебе кое-что рассказать, - сказала Нэнси-Мэй.
Пока Девина молча стояла в изумлении, мисс Вандерхольц и Джейк подошли к дивану и сели рядом. Они долго и нежно смотрели друг на друга, а затем Нэнси-Мэй радостно произнесла:
- Девина, за этого человека я собираюсь выйти замуж!
- А как же ваши родители? - только и смогла выговорить Девина.
- Какая разница? Когда они узнают, уже будет поздно что-либо предпринимать, - усмехнулась Нэнси-Мэй. - Нам с Джейком нужна твоя помощь!
- Моя помощь?… - пробормотала Девина.
Она была сбита с толку и плохо понимала, что происходит. В течение последней недели Девина постоянно слышала разговоры Вандерхольцев о предстоящей помолвке их дочери с герцогом и была так занята приготовлениями к отъезду, что почти не обращала внимания на молодого, привлекательного детектива. А сейчас он сидел в их каюте, держа за руки Нэнси-Мэй, и улыбался.
Мисс Вандерхольц не ответила на вопрос Девины, а обратилась к молодому человеку:
- Как ты блестяще все устроил, Джейк! Как ловко! Я до последней минуты сомневалась, получится ли у нас задуманное. Ты уверен, что О'Дери исчезнет?
- Положись во всем на меня, - важно заявил Джейк. - Он вернется к себе на Запад, и мы никогда его больше не увидим.
- Надеюсь, его устроит сумма, которую ты ему предложил?
- Еще бы! О'Дери давно мечтал отдохнуть от работы и пожить в свое удовольствие.
- А вдруг мистер Вандерхольц обо всем узнает? - прошептала Девина.
- Если только ты ему сообщишь об этом! - воскликнула Нэнси-Мэй.
- Наверное, мне следует поставить его в известность, - пробормотала Девина.
- Если ты это сделаешь, то предашь меня и разрушишь наше с Джейком счастье, - заявила мисс Бандерхольц.
- А вдруг так случится, что кто-нибудь узнает обо всем еще до нашего приезда в Англию?
Нэнси- Мэй повернулась к Джейку и попросила:
- Дорогой, объясни в деталях наш план Девине.
Молодой детектив бросил внимательный взгляд на компаньонку и сказал:
- Все началось с того, мисс Каслтон, что я без памяти влюбился в Нэнси-Мэй.
- Расскажи ей про нашу первую встречу, - нетерпеливо попросила мисс Вандерхольц.
- Один приятель, с которым я учился в колледже, пригласил меня на вечеринку в свой дом. Я был мало знаком с его родителями…
- Скажи, что ты почувствовал, когда увидел меня, - перебила его Нэнси-Мэй.
Джейк с нежностью взглянул на нее и произнес:
- Я подумал, что ты самая прекрасная девушка на свете!
На лице мисс Вандерхольц появилась счастливая улыбка.
- Джейк! - воскликнула она. - Ты тоже мне очень понравился!
- Мы станцевали с Нэнси-Мэй всего лишь один вальс, - сказал детектив, обращаясь к Девине, - и я понял, что именно о такой девушке мечтал всю жизнь.
- Когда мы прощались, - Нэнси-Мэй снова перебила его, - Джейк сказал мне: «Я должен увидеться с вами еще раз! Мы обязательно должны встретиться!» Я знала, что это очень сложно, потому что мама никогда не отпускает меня одну.
- Я начал бродить по Пятой авеню в надежде встретить Нэнси-Мэй, и когда увидел ее в сопровождении детективов, то сразу понял, как мне действовать дальше.
- Как Джейк все здорово придумал! - воскликнула Нэнси-Мэй, обращаясь к Девине. - Он такой умный!
- Насколько мне известно, мистер Вандерхольц никогда не берет на работу людей без рекомендаций, - заметила Девина.
- Конечно, вы правы, мисс Каслтон, - сказал Джейк. - Я познакомился с О'Дери, уговорил его походатайствовать за меня перед хозяином, и за хорошее вознаграждение он представил меня мистеру Вандерхольцу как своего старого приятеля.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Очарование иллюзий - Барбара Картленд», после закрытия браузера.