Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Зов наслаждений - Морин Чайлд

Читать книгу "Зов наслаждений - Морин Чайлд"

437
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 32
Перейти на страницу:

– Она убирает на кухне и сказала, что я могу поиграть во дворе, ну я и вышла во двор, но снега совсем мало, а мне так хочется поиграть в снежки, слепить снежную бабу и сделать снежных ангелов, – на одном дыхании протараторила Холли, сильно удивив Сэма этой своей особенностью.

Отчаянно пытаясь остановить бурный поток слов, Сэм вклинился с вопросом:

– А разве ты еще не ходишь в школу?

Она рассмеялась и энергично потрясла головой.

– Я ходила в подготовительный класс, потому что слишком мала для первого класса, потому что мой день рождения после Рождества, а на Рождество я попрошу у Санты щенка, и еще мамочка обещала мне куклу-фею в подарок на день рождения, потому что на Рождество я хочу белого как снег щеночка, который будет со мной играть и лизать меня, как щенок Лиззи, когда я прихожу к ней поиграть, и…

Вместо того чтобы остановить ее, Сэм позволил девочке тараторить и дальше, а сам пил кофе, надеясь, что кофеин даст ему энергию и прочистит мозги, чтобы поспевать за ходом мыслей девчушки.

Холли взяла деревянный брусок и повертела его в маленьких ручках.

– Что можно из него смастерить? – с любопытством спросила она, улыбнувшись Сэму.

Вот беда. Ему как раз нечем заняться. Нахмурившись, он взял у нее из рук дерево и сказал:

– Если ты собираешься остаться, снимай куртку и клади ее вот здесь.

Холли с готовностью стянула парку. Ее глазки блестели, рот широко улыбался. Сэм не понимал, что делает. Вместо того чтобы отвести девочку к матери, он начал с ней заниматься.

– Я хочу сделать домик для феи, – защебетала Холли.

Поморщившись от звука высокого детского голоса, Сэм сказал себе, что справится.

* * *

Заглянув в окно мастерской, Джой увидела дочку рядом с мужчиной, который настаивал на том, чтобы она держала девочку подальше от него. Увидев, как дочка смотрит на Сэма, Джой поняла, что Холли не хватает отцовского внимания. Но ее родного отца родительские обязанности не интересовали никогда.

А сейчас этот загадочный мужчина показывал ее дочке, как нужно что-то мастерить, и Холли с радостью ему внимала.

Джой вошла внутрь мастерской. Сэм и Холли одновременно обернулись. Дочка улыбалась, а Сэм хмурился. Чего она ожидала? Так и должно быть.

– Мамочка, подойди посмотри! – восторженно воскликнула Холли.

В глазах Сэма не было приглашения, но Джой все равно приблизилась.

– Это домик для феи, – взвизгнула девчушка, и Джой, не удержавшись, рассмеялась.

– Мы повесим его снаружи, – не унималась Холли, – и феи прилетят в него и станут там жить, а я буду наблюдать за ними из окна.

– Отличная идея.

– Сэм говорит, что, если подойти слишком близко, можно спугнуть фей. Но я буду осторожна, чтобы они меня не заметили, – щебетала Холли.

– Сэм говорит? – спросила Джой, глядя в упор на мужчину, притворявшегося, что он где-то далеко.

– Да, – пробормотал он, потирая затылок. – Если она будет наблюдать из окна, не придется идти в лес или что-то в этом роде… Ну, я не знаю.

Сэм был явно смущен. И это почему-то ее тронуло. Мужчина, который еще накануне чурался ее ребенка, теперь мастерит домик для фей. В нем столько всего намешано. И чем больше Джой узнавала его, тем интереснее он для нее становился, и тем больше ей хотелось его узнать.

– Какой красивый домик, детка, – похвалила Джой. Домик был действительно хорош: маленький, но крепкий, из кусочков дерева разных пород, а крыша покрыта брусочками, похожими на палочки для эскимо.

– Я сама все склеивала, но Сэм мне помогал и сказал, что в домике можно оставить печенье и другое угощенье для фей, которое они очень любят, и я смогу наблюдать за ними…

Сэм пожал плечами:

– Она хотела что-то смастерить. У меня остались кусочки дерева. Вот и все.

– Спасибо огромное.

Он нетерпеливо отмахнулся.

– Ничего особенного. И подобное времяпрепровождение не должно войти в привычку, – предупредил он.

– Понятно, – ответила Джой. Если он хочет оставаться букой – его право. Но теперь она точно знала, что это всего лишь внешнее прикрытие.

Воспользовавшись возможностью, Джой окинула взглядом просторную мастерскую. Большие окна предполагали много солнечного света, если эти серые облака когда-нибудь рассеются. Чисто выметенный пол из серого бетона. На двух стенах развешаны всевозможные инструменты для столярных работ. В углу сложены пиломатериалы и куски стволов поваленных деревьев в ожидании мастера.

Затем ей на глаза попался стол, который она раньше не заметила, к своему глубокому удивлению. Подойдя поближе, Джой рассматривала его, восхищенно вздыхая.

– Потрясающая работа, – выдохнула она, посмотрев на Сэма. – Это вы сделали?

– Да, – неохотно признал он.

– Он просто великолепен.

– Лак еще не высох. Будьте осторожны.

– Я не дотрагиваюсь.

– Я тоже не трогала стол, мамочка. Правда, Сэм?

– Ну, почти, – согласился он.

Джой очень хотелось коснуться гладкой блестящей поверхности. Она сжала руки в кулаки, чтобы избежать искушения.

– Я видела несколько ваших работ в галерее в городе, – сказала она. – Мне они понравились. Но этот стол – настоящее произведение искусства.

– Благодарю вас. – На секунду его взгляд просветлел, но затем снова стал равнодушным.

– Над чем вы собираетесь работать?

– Все женщины одинаковы, – пробормотал он.

– Любопытны, хотите сказать? – спросила Джой. – Что вы станете делать из этих стволов?

– Буду с ними работать, когда меня перестанут отвлекать.

Тон «оставьте меня в покое» снова вернулся, и Джой решила больше не искушать судьбу. Они и так уже достаточно сегодня беседовали.

– Мамочка, он не злится, а просто капризничает.

Джой рассмеялась.

Холли погладила Сэма по руке.

– Ты могла бы спеть ему песенку, как поешь мне, когда я капризничаю, а мне пора спать.

Нужно было видеть в этот момент выражение его лица. Он буквально разрывался между желанием расхохотаться или взбеситься.

– Как там гласит старая добрая пословица? Устами младенца…

Сэм не дал ей закончить.

– С меня довольно, попрошу всех удалиться.

Джой, все еще смеясь, повернулась к дочери:

– Пойдем, Холли. Я сварила суп на ланч. В такую погоду неплохо поесть горячего.

– Вы приготовили суп? – недоверчиво спросил он.

– Угу. Ячменную похлебку с говядиной. – Она помогла Холли надеть куртку. – Ах да, забыла. Я еще испекла пивной хлеб.

1 ... 8 9 10 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зов наслаждений - Морин Чайлд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зов наслаждений - Морин Чайлд"