Читать книгу "Запретные чувства - Рейчел Томас"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не говорите так. – У Дестини вспыхнуло лицо под взглядом его полуночных глаз; она плотнее затянула шарф вокруг головы. По спине пробежала дрожь, пульс участился. Она не хотела находить этого мужчину привлекательным; она столько лет скрывалась от мужского внимания не для того, чтобы поддаться его чарам.
– Уже сказал, и обратно свои слова не возьму.
Он шагнул к другому стойлу и вывел оттуда великолепного серого жеребца с гнедым отливом шкуры. Конь выглядел почти так же величественно, как сам Зафир.
Дестини ничего не ответила, просто вывела свою лошадь и села верхом, ощущая вспышку предвкушения от скорого нового опыта поездки по пустыне. А может, дело было в том, что она едет вместе с Зафиром? Она не хотела отвечать на этот вопрос.
От взгляда на мужчину верхом на жеребце, танцующем на месте от нетерпения, у нее перехватило дыхание. Это было великолепное зрелище, полное силы и власти. Зафир был невероятно хорош, и вопреки рассудку она желала его внимания… Ну, хватит.
– Поехали!
Его губы дрогнули в улыбке, и Зафир послал своего коня вперед, как и Дестини, следуя за ним наружу. Перед ними высились стены из белого камня; солнце уже грело кожу.
Когда они приблизились к угрожающим укрепленным стенам, к ним подъехал еще один всадник, в котором Дестини узнала одного из помощников шейха. Зафир повернулся в седле, обмениваясь с ним потоком слов на текучем арабском. Разговор шел на повышенных тонах; в голосе Зафира звучал очевидный гнев. В конце концов помощник вернулся в конюшню. Прежде чем Дестини, ждавшая на гарцующей лошади, успела спросить, в чем дело, Зафир приказал:
– Едем.
И в следующее мгновение он уже мчался в пустыню. Ее лошадь так рвалась в галоп следом за ним, что Дестини едва ли смогла бы ее сдержать.
Это было великолепно. Копыта стучали по земле, теплый ветер бил в лицо. Зафир впереди них начал замедлять гонку, и постепенно лошади перешли на шаг. Чем его так рассердил помощник, что ему пришлось прогонять гнев безумной скачкой?
– Что случилось? – спросила Дестини осторожно, гадая, не нарушила ли она этикет, выехав с ним вместе. Но он сам ее пригласил…
– Мой помощник недоволен тем, что мы поехали без сопровождения. – По резкому тону его голоса было понятно, что шейх этой точки зрения не разделял. Он вскинул голову, сидя на коне прямо. По его идеальной посадке было очевидно, что он ездит верхом с детства, прирожденный наездник. – Я не женат, и вы не замужем. То, что мы проводим время наедине, идет вопреки правилам моей культуры. Он напомнил мне, что я обязан жениться до конца года.
Дестини попыталась подавить вспышку огорчения, вызванную его словами.
– Значит, эта поездка нарушает этикет?
– Нет. – Зафир обернулся к ней, их лошади поравнялись. – Это не проблема. Все происходит так, как я хочу. Вы нужны Машиду, а значит, и мне.
Несколько мгновений она ничего не могла сказать. Лошади шли бок о бок, и Зафир не отводил от нее взгляда. Тело Дестини словно пронизывали электрические разряды. О, как она хотела быть нужной ему…
– Мы можем обсудить это позже; сначала я расскажу вам о той ночи, когда Табина на Машиде выехала в пустыню навстречу своей смерти. – Решимость в его голосе не могла скрыть боль от трагической потери сестры.
Зафир остановил коня и спешился. Дестини последовала за ним, но обнаружила, что падает в его ждущие руки. Он не отпустил ее, притянул к себе; в его объятиях она немедленно вспыхнула. О чем он думает? Здесь умерла его сестра. И Дестини не следует желать его объятий. Она быстро отступила; если ей и померещилось огорчение в его глазах, это была просто иллюзия.
– Как считается, отсюда Табина начала путь к скальной тропинке в горы. – Он замолчал на мгновение. Дестини тоже молчала, понимая, как ему должно быть тяжело. – Цель ее находилась на другой стороне.
– Значит, вы знаете, куда она направлялась?
Зафир безмолвно кивнул. Дестини хотела узнать детали, но что-то удержало ее от вопросов. Табина любила кого-то – мужчину, которого Зафир счел неподходящим. Может, этот гордый мужчина умел скорбеть, но скрывал это…
– Наверное, Машид чувствовал себя очень виноватым, – тихо прошептала она, скорее себе, чем Зафиру.
– Лошади умеют чувствовать вину?
– Да, он поэтому и не выходит за стены дворца. Он полон вины и страха из-за того, что случилось. Судя по тому, что я пока видела, он очень хочет угодить, но считает, что огорчил хозяев.
– Не уверен, что согласен, – сказал Зафир, гибким движением запрыгивая обратно на коня. – Теперь вы знаете то, что нужно. Поехали.
Дестини тоже села на лошадь и последовала за Зафиром. Рысцой они направились прочь от гор, в которых когда-то погибла его сестра, обратно в пески пустыни. К счастью, напряжение между ними спало. Дестини не могла не рассмеяться от восторга, когда ветер потянул ее шарф, сорвал с ее головы и развеял ее волосы по ветру.
Зафир взглянул на нее через плечо, но не замедлил ход, как она ожидала. Вместо этого он послал коня вперед, и вместе со скоростью выросло и ее удовольствие.
Наконец он перешел на шаг, как и ее лошадь, и Дестини смогла оглядеться. Вокруг не было ничего, кроме песка. Это было странно красиво – все оттенки золота, обточенные ветром; она чувствовала себя здесь на своем месте. Даже усиливающийся жар солнца ее не беспокоил. Может, скоро и станет жарко, она была в этом уверена; но она также доверяла Зафиру, и он бы не привел ее сюда, если бы они не успели вернуться до того, как солнце станет обжигать.
– Здесь я катаюсь каждое утро, – донеслись до нее слова, произнесенные с выраженным акцентом.
Она осмотрелась еще раз. Солнце карабкалось все выше на небо; ветер был теплым и очень сухим. Вокруг простирались пески, сколько доступно взгляду. Ни единой души, кроме них двоих; это было… интимно. И восхитительно.
– Как красиво, – выдохнула она. Лошади шли вперед, неторопливо взбираясь на бархан. За океаном песка были видны гребни гор. – Нет, не просто красиво – совершенно потрясающе!
– Как и вы. – Слова Зафира были твердыми, но хрипотца в голосе подчеркнула акцент, и ее сердце пропустило удар.
Дестини оглянулась на него; серый скакун гарцевал на месте, но Зафир все равно не отводил от нее взгляда. Он выглядел так царственно в своих пустынных одеждах; ветер развевал убор, скрывавший его темные волосы. По ее телу пронесся жар, не имевший ничего общего с солнцем.
Она никогда не испытывала такого самозабвенного желания, чтобы мужчина поцеловал ее, обнял. Она хотела принадлежать этому мужчине, хотела, чтобы он сделал ее полностью своей. Это влечение невозможно было игнорировать. Судьба послала ей этого экзотического красавца.
– Я хочу тебя, Зафир. – Она едва могла поверить вырвавшимся у нее словам. Сердце отчаянно билось у нее в груди, но она не могла этого не сказать. Здесь, вдали от дворца, он выглядел иначе, более расслабленным, больше похожим на мужчину, который едва не поцеловал ее в первый вечер. И она чувствовала себя иной, словно обнаружила тайную сторону своей души, потеряв при этом осторожность.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Запретные чувства - Рейчел Томас», после закрытия браузера.