Читать книгу "Пленительные наслаждения - Элоиза Джеймс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В гостиную вошел Кодсуолл.
– Чай будет подан прямо сейчас, – доложил он. Затем протянул Квилу серебряный поднос, на котором красовалась визитная карточка. – Мистер Люсьен Бош с визитом. Вы принимаете, сэр?
– Нет, – качнул головой Квил.
Габби посмотрела на него своими дивными глазами.
– Прошу вас, не отказывайте вашему другу только из-за моего присутствия. Мистер Бош мог бы присоединиться к нашему чаепитию.
Квил нахмурился.
– Я думаю, нам лучше пока не принимать гостей, – бросил он и почувствовал, что это прозвучало слишком официально даже для него. Но как он мог сказать ей о состоянии ее прически? Где, в каком словаре он сыскал бы вежливые слова?
Габби недовольно наморщила нос.
– Я могу не знать английских обычаев, но зато хорошо понимаю, каково человеку после утомительной дороги получить от ворот поворот.
Квил нехотя кивнул Кодсуоллу.
– В конце концов, мы одна семья, – весело продолжала Габби, – поэтому нет нужды в церемониях. Я буду очень рада моему первому лондонскому знакомству. – Она поколебалась немного и спросила: – Питер подъедет к чаю, как вы думаете?
У Квила засосало под ложечкой.
– Сомневаюсь. Питер редко возвращается так рано. – Увидев, как его будущая невестка внезапно приуныла и закусила губу, он пожалел о своих словах. Это было все равно что признаться маленькому цыпленку, что твое любимое блюдо – жареная курица.
– А он сейчас в Лондоне? Он знает, что я приехала? – Щекотливый вопрос, подумал Квил. Лакей наверняка разыскал Питера и сообщил ему о прибытии «Гермеса». Но это «приятное» известие скорее всего заставит брата задержаться на всю ночь.
– Нет, он не знает, – резко ответил Квил. – Если б знал, он бы сам встретил вас. Когда пришло сообщение, я был один в доме. Мои родители в данный момент в Бате. Наверное, мне следовало уведомить их. Они будут очень огорчены, что пропустили встречу с вами.
Габби снова засияла.
– О, я должна была сама догадаться, что Питер не знал о моем приезде! – тотчас воскликнула она. – Как вы считаете, может, передать ему послание с лакеем? – спросила она и смутилась. В это мгновение она была очаровательна. – Или это будет слишком бесцеремонно?
– Это невозможно, – буркнул Квил. – Я не знаю, где он. – От всей этой болтовни Квил уже начал терять терпение. Похоже эта юная леди не придавала никакого значения тому, что Питер для нее – совершенно чужой мужчина и брак, который им предстояло заключить, – это брак по расчету. Брак между незнакомыми людьми. Кодсуолл открыл дверь и объявил:
– Мистер Люсьен Бош.
Люсьен, элегантный мужчина во всем черном, прошел в комнату. Квил неожиданно испытал облегчение. Разговоры с родственниками, даже будущими, – каторжный труд. Убей Бог, если минуту назад она была не права! Пожалуй, с Бошем беседа пойдет легче. До чего же он обаятельный, дьявол!
– Люсьен, позволь представить тебе мою будущую невестку. Мисс Габриэла Дженингем – дочь лорда Ричарда Дженингема. А это мисс Феба Торп. Она у нас с коротким визитом.
Люсьен грациозно нагнулся, чтобы приложиться к ручке, но в этот момент мисс Дженингем неожиданно вскочила с кресла. Ему пришлось сделать шаг назад, иначе он бы ударился головой о ее колено. Он пошатнулся и, отступив еще на шаг, завершил нескладный поклон.
Габби присела в реверансе.
– Я счастлив с вами познакомиться, мисс Дженингем, – произнес Люсьен. – И с вами тоже, мисс Феба. – Он повернулся к девочке, поднявшейся вместе с Габби.
Феба в ответ сразила его изысканным реверансом.
– У меня нет слов! – восхитился Люсьен и отвесил ей почтительный поклон. – Редко встретишь столь утонченную юную леди.
Девочка кокетливо улыбнулась, но вид у нее был измученный. Того и гляди расплачется. Люсьену показалось, что здесь что-то не так. Эта нескладная дикарка Габриэла и есть будущая жена Питера? А где же он сам? И что здесь делает малышка Феба?
Он сел. Последовала неловкая пауза. Первой заговорила Габби. Квил, хоть и был хозяином, явно не считал себя обязанным поддерживать разговор.
– Вы француз, мистер Бош? – спросила Габби, улыбаясь.
Люсьен кивнул:
– Я провел во Франции большую часть жизни, а сюда приехал почти тринадцать лет назад.
– Как интересно! Вы, случайно, не знали мою маму когда жили во Франции? Ее девичья фамилия – дю Лак. Мари дю Лак.
– Боюсь, что нет, – протянул Люсьен. – Мы с женой вели довольно уединенную жизнь и в Париж выезжали редко. Ваша мама была представлена ко двору?
Габби покраснела.
– Трудно сказать. Мой отец отказывается говорить о ней.
Люсьен сочувственно кивнул:
– Такое иногда случается – после смерти любимого человека.
В эту минуту в гостиную вошел Кодсуолл в сопровождении трех лакеев, которые несли изящный серебряный чайник и на подносе тарелочки с печеньем и бисквитами. Они поставили все это на небольшой столик в дальнем конце комнаты. Когда Габби уселась в кресло, она увидела, что чайник с заваркой стоит прямо перед ней.
– Могу я… – спросила она, взглянув на Квила.
– Пожалуйста.
– Я еще никогда не пила настоящего китайского чая, – призналась Габби Люсьену. – Те из нас, кто вырос в Индии, слышали, будто китайский чай сродни нектару.
Люсьен вежливо улыбнулся:
– А мы в Англии считаем его жидким золотом. Это только такие, как Квил, и ему подобные, вроде ост-индских грабителей, могут позволить себе гонять чаи с обеда и до рассвета.
Габби осторожно наливала золотистый чай в изящные чашечки.
– Кого вы причисляете к ост-индским грабителям? Меня?
– Вас, к счастью, нет, – засмеялся Люсьен. – Только тех, кто наверху. Заправил Ост-Индской торговой компании. Это они контролируют ввоз чая из Китая.
– Вы грабитель? – Габби изумленно посмотрела на Квила.
Он ощутил озноб от витающего в воздухе неодобрения.
– Чепуха. – Он пожал плечами. – Люсьен преувеличивает – как и все французы.
– Мисс Габби! – пронзительно закричала Феба. – Мисс Габби!
Габби в испуге перевела глаза вниз… О ужас, она забыла поднять носик чайника, когда смотрела на Квила! И теперь чай беспрепятственно стекал с полированного стола на дорогой ковер.
От смущения у нее заполыхали щеки. Она подняла носик вверх, но сделала это слишком резко. Чай изогнутой струей выплеснулся наружу и залил весь перед ее нового платья. Она сразу забыла о тех нескольких правилах хорошего тона, какие ей успел привить отец.
– Проклятие! – пронзительно закричала Габби. Она со стуком поставила чайник на стол и протянула руку, инстинктивно пытаясь задержать бегущий по столу поток, но этим лишь отклонила его в сторону. Чай вылился на Фебу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пленительные наслаждения - Элоиза Джеймс», после закрытия браузера.