Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Избалованные смертью - Нора Робертс

Читать книгу "Избалованные смертью - Нора Робертс"

1 069
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 98
Перейти на страницу:

— Держи хвост пистолетом, Лири, у тебя тут труп. И смотри не блевани, еще одна ДНК на месте преступления — лишняя головная боль криминалистам.

— Виноват?

— Затопчешь следы — точно будешь виноват. Начальник твой где?

— Я… это…. он… Сержант Даффи сейчас в Баллибанионе. Отпуск у него, утром только с семьей уехал. А вы кто? Это вы, что ли, коп из Америки? Коп Рорка?

— Я — лейтенант Даллас, Департамент полиции и безопасности Нью-Йорка. Камеру включай, черт тебя подери!

— Ага. Ой! Я не… а у нас нет. А что теперь делать-то, я что-то и не соображу…

— Оградить место преступления, собрать свидетельские показания и вызвать кого нужно, кто у вас тут убийствами занимается.

— Да нету никого — в смысле прямо в Талле. Надо сержанту позвонить. У нас тут просто… ну… не бывает такого, в Талле-то. — Он посмотрел на Еву с мольбой. — Вы мне поможете? Вдруг я что-нибудь не так сделаю?

— Имена записывай. Свое я назвала. Вон Рорк. Это Брайан Келли, его друг из Дублина. Это Шон Лэнниган.

— Да Шона-то я знаю. Ты как?

— Это я ее нашел! — выпалил Шон.

— Ты в порядке, парень?

— Шон, расскажи капралу Лири все, что ты видел и делал.

— Ну, в общем, мы все вместе были там, в парке на пикнике, а собаки убежали в лес, сюда. Я их звал, а они не возвращались и лаяли как заведенные. Тогда я позвал свою тетю-детектива пойти, чтобы найти собак. Мы все пошли в лес, а я побежал вперед на лай. И здесь ее нашел. Я побежал назад за тетей и привел ее сюда.

— Ты молодец! — похвалил его Лири и вновь умоляюще глянул на Еву.

— После обнаружения тела мы никуда не уходили. Рорк с Шоном побежали к дороге и вернулись обратно. Собаки, сам видишь, тут везде наследили — вон там, где земля помягче, отпечатки. А вон там дальше, если приглядишься, увидишь отпечатки подошв того, кто ее здесь бросил. Это наиболее вероятное объяснение, потому что из нас четверых ближе, чем сейчас, к телу никто не подходил.

— Точно, отпечатки подошв. Ясно. А девушку я что-то не узнаю.

— Она не местная, — набираясь терпения, принялась объяснять Ева. — Городская. Татуировки, пирсинг, светящийся лак на ногтях. И на ногах тоже. Гляди, какие у нее туфли, — на таких шпильках она бы сама сюда не дошла. Заделали ее не здесь.

— Вы имеете в виду, тут ее бросили, а убили где-то еще?

— Именно. Здесь нет следов борьбы. А у нее нет синяков на запястьях и лодыжках — значит, ее не связывали. Когда тебе бьют морду, а потом душат, ты обычно не лежишь смирно, так ведь? Сфотографируй ее и вызывай судмедэксперта и криминалистов. Тебе нужно будет опознать ее и определить время смерти. Звери до нее не добрались, значит, пролежала она тут недолго.

Лири кивнул — раз, другой, третий, потом опомнился и вытащил из кармана мобильный сканер отпечатков.

— Вот у меня есть, только я этим никогда не пользовался.

Ева показала ему, куда нажимать.

— Зовут Холли Керлоу, — прочитал он, — проживает — проживала — в Лимерике.

Ева глянула ему через плечо на экран сканера. Двадцать два года, официантка, пара арестов за наркоту. Ближайший родственник — мать, проживает в каком-то Ньюмаркете-он-Фергус.

«Черт, и откуда только они такие названия берут?»

— Мне… э-э-э… нужно сходить за остальными приборами и позвонить сержанту Даффи. Вы могли бы тут остаться, постеречь место преступления? В смысле, чтобы все так и осталось лежать. Я, честное слово, очень хочу все по правилам сделать. Ради нее.

— Я подожду. Ты нормально все делаешь.

— Спасибо огромное. Я бегом вернусь.

— Ну, теперь мы за нее в ответе, верно? — повернулась Ева к Шону. — Я побуду здесь, а ты должен вернуться. Вы с Брайаном отведите собак, а я тут за всем этим послежу.

— У нее имя есть. Холли. Я его запомню.

— Ты молодец, Шон, ты о ней позаботился. Это главная обязанность полицейского.

Мальчишка слабо улыбнулся и пошел собирать собак.

— Ну, ребята, пошли.

— Я за ним присмотрю, — пообещал Брайан и пошел вместе с Шоном, положив ему руку на плечо.

— Вот так, Рорк. Преступники есть везде.

— Тяжелый урок для ребенка, — отозвался он.

— Он для любого тяжелый.

Она взяла Рорка за руку, и они вместе остались стоять у тела, еще одного в долгой череде ее мертвых.

3

«Труп, зеленый парень-полицейский и никаких законных полномочий вести расследование». Ева только что не скрежетала зубами. Лири, конечно, честно старался, это она признавала, но расследование убийства ему было явно в новинку, и он терялся на каждом шагу.

И когда он признался ей, что последний — он же и первый — труп он видел, только когда умерла его бабушка, Ева уже не знала, то ли ему сочувствовать, то ли гнать взашей.

— Из Лимерика звонили, сказали, что вышлют следователей, — сообщил Лири, переминаясь с ноги на ногу, пока местный доктор, исполняющий обязанности судмедэксперта, осматривал тело. — А сержант Даффи говорит, что, если нужно, он приедет. Но пока я должен… продолжать расследование.

— Ясно.

— Может, вы мне поможете? Ну, там, намекните, что куда.

Ева молча продолжила осматривать труп. Причину смерти она могла назвать и не дожидаясь заключения судмедэксперта: на шее жертвы остались характерные синяки. «Задушена голыми руками», — решила она и представила всю цепочку событий: ссора, убийство в порыве гнева, попытка скрыть преступление.

«Притормози, фактов еще недостаточно», — осадила она полет своей фантазии.

— Тебе нужно получить мнение судмедэксперта о вероятной причине и времени смерти.

И.о. судмедэксперта взглянул на них из-под гривы белоснежных волос, и выражение его лица, с учетом обстоятельств, Еве показалось чуть ли не радостным.

— Придушили ее. Основательно так придушили. Чуток избили сначала, а потом вот так… — Он показал руками, как будто схватил кого-то за шею. — У нее под ногтями частицы кожи и крови, так что я бы сказал, что перед смертью она ему тоже кой-чего показала. А умерла она, Господь упокой ее душу, этой ночью, часов после двух, не позже. Не здесь, — добавил врач. — Иначе кровь прилила бы к животу. Я ее, конечно, еще отвезу в морг, когда вы тут закончите, и осмотрю, как положено.

— Ты должен спросить, считает ли он, что это было убийство.

— А то ж! Убили, как пить дать. А потом сюда ее отнесли и бросили. Как вы и сказали, мисс.

— Лейтенант, — автоматически поправила его Ева.

— Это… если она его ободрала, это ведь видно будет? — спросил у доктора Лири. — Видно, лицо или руки ему расцарапала, так? Следы останутся, будет заметно.

1 ... 8 9 10 ... 98
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Избалованные смертью - Нора Робертс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Избалованные смертью - Нора Робертс"