Читать книгу "Добро пожаловать в кошмар - Матильда Старр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы за все ответите! – крикнула она напоследок. – Я это так не оставлю!
И тут же выбежала за дверь.
– Вот зараза эта Зараза! – пробормотала я, когда в подъезде затихли звуки ее тяжелой поступи. Все-таки это имя ей походило больше, чем красивое и благородное «Клара».
* * *После инцидента я приходила в себя долго. Вроде бы можно было радоваться: зелье-то сработало. Но радости не было. Наоборот, внутри ныло и тянуло мерзейшее предчувствие неприятностей.
– Эта Зараза ведь и правда может в полицию нажаловаться, – рассказывала я коту. – Она уже один раз на нас жаловалась, когда ватные палочки с истекшим сроком годности на полке нашла. Представляешь? Я и не знала, что у них срок годности есть, и он даже меньше, чем вечность.
Кот свернулся на диване калачиком и слушал. Это я понимала по тому, как иногда у него подрагивало ухо. Хотя ему было не очень интересно. Это уже я осознала, когда он начал громко похрапывать.
– Теперь у Лизаветы неприятности из-за меня будут, – все же продолжила я ему жаловаться. Мне так было легче. – А что, если нас вообще закроют? Я такую замечательную работу больше нигде не найду. Так что это нам с тобой придется под мостом жить, а не Заразе.
Кота подобная перспектива явно не прельстила. Он приоткрыл один глаз и выразительно посмотрел на меня, словно спрашивая: «Ну чего расклеилась? Ведьма ты или кто?»
– А ведь и правда! – обрадовалась я. – Вдруг от всех этих проверяющих и правда заговор какой-нибудь есть?
Я взяла с полки ведьмину книгу и, расположив ее на коленях, осторожно приподняла обложку. Веер страниц обдал меня нежным ветерком и тут же успокоился, раскрывшись на нужном месте.
– «Зелье для избавления от опричников, жандармов и прочих стражей государственных», – прочитала я.
Это было то, что надо. Я углубилась в изучение рецепта, и с каждой строчкой настроение мое улучшалось. Отвадить стражей порядка оказалось куда проще, чем снять собственное проклятье. И я тут же с энтузиазмом взялась за дело.
За нужными травками даже не пришлось идти. Все они уже висели у меня под потолком. Так что я водрузила котел на плиту и принялась варить новое снадобье, время от времени помешивая его большим черпаком.
С каждым ингредиентом цвет варева становился все более насыщенным. Сначала оно было туманно-серым, потом приобрело цвет асфальта, спустя еще пару минут – цвет асфальта после проливного дождя. А с последним ингредиентом пыхнуло, выдав облачко темного пара над котлом, и окрасилось в насыщенный черный. Даже смотреть на него было немного жутко: казалось, оно может затянуть с головой в свою непроглядную темноту.
– То, что надо, – удовлетворенно сказала я.
Шестое чувство подсказывало, что и на этот раз мне все удалось.
* * *На следующий день, собираясь на работу, вместе с ключами от квартиры и телефоном я положила в сумку и пузырек с зельем. А, подумав немного, сунула туда и книгу. Без нее мне становилось тоскливо и неуютно.
Когда я пришла в магазин, Лизавета уже была на месте. Равно как и горы коробок с новыми товарами.
– Наша главная задача на день – разложить все это по полочкам, – бодро сказала она, кивнув в их сторону.
«И накапать по всем четырем углам зелье», – мысленно продолжила я.
Так было написано в книге, и я собиралась выполнить это во что бы то ни стало. Но мой решительный настрой оказался лишним: незаметно капнуть зелья в каждый угол оказалось проще простого. Занятая сортировкой товара, Лизавета не обращала на меня особого внимания.
Не знаю, помог мой колдовской отвар или нет, но в этот день никакие проверяющие к нам не заявлялись. Так что отработала я спокойно, если можно охарактеризовать этим словом беганье по магазину с охапками товаров, торопливое рассовывание их по полкам, а в перерывах – обслуживание покупателей.
По дороге домой я даже подумывала, не найти ли мне какой-нибудь рецептик зелья для облегчения трудовых обязанностей. Или, например, для внезапного обогащения, позволившего бы мне навсегда распрощаться с работой.
Но стоило вернуться домой, как все мысли исчезли. Моя маленькая уютная квартика была не похожа сама на себя. Я смотрела по сторонам и не верила собственным глазам: вся мебель оказалась передвинута, шкафы распахнуты, а вещи свалены в кучу на пол.
– Меня что, хотели ограбить? – спросила я у кота, который смотрел на все это безобразие с покосившейся полки.
Вот уж не думала, что это может случиться со мной. Что у меня было брать? Самая дорогая вещь – коврик, который произвел впечатление на Заразу Бегемотовну. Но его не взяли. Вон он горделиво возлегает поперек подушки, брошенной к порогу чьей-то жесткой рукой.
А может быть…
Бледня и краснея одновременно, я подскочила к несчастной полке. Все ее содержимое было зверски раскидано, и я судорожно начала перебирать свои вещички. И с облегчением выдохнула. Подаренные мамой золотые сережки с крошечными бриллиантами грабители не тронули, хотя явно же видели их.
– Что же им было надо? – снова задала я коту вопрос.
Тот в ответ только закатил глаза. И был прав: ответ был очевиден, и я его знала. Тот, кто ворвался в мою квартиру, искал книгу.
Представив, что могла лишиться заветного фолианта, я чуть не хлопнулась в обморок. Ну уж нет, этого никак нельзя допустить!
Достав книгу из сумочки, я нежно прижала ее к груди.
– Милая моя книжечка, – шептала я ей. – Никому я тебя не отдам. Только помоги мне, подскажи рецепт такого зелья, чтобы ни одна живая душа не смогла без моего разрешения проникнуть в квартиру.
Покончив с сантиментами, я раскрыла томик, и тут же принялась жадно вчитываться в убористые строчки. Но, дойдя до конца, горестно вздохнула. Видимо, легкие рецепты закончились, и игра вышла на серьезный уровень. Чтобы защитить свой дом, нужно было сварить сразу четыре зелья.
И это еще половина беды. Вторая половина заключалась в том, что варить их нужно было в окружении амулетов, которых у меня и помине не было. И при этом читать заговоры, которые я не знала. Да еще и делать все это в разные дни. Первое зелье можно было начинать готовить, как только Луна «потеряет свою десятую часть». Хорошо хоть ночное светило самостоятельно измерять не придется – в Интернете все уже до меня измерили.
Я залезла на сайт астрономического сообщества и еще немного погрустнела. Если астрономы не ошибались (а они вряд ли ошибались), то приступать к зельеварению можно было только через неделю.
– Ну должен же быть какой-то выход? – спросила я у кота. – Нет, я, конечно, могу таскать книгу все время с собой…
Кот внимательным взглядом смерил меня от головы до пят, и я вдруг вспомнила, что роста во мне – чуть больше полутора метров. А веса и пятидесяти килограммов не наберется.
– Ты прав, – понуро признала я. – Меня любой грабитель в два счета оглушит, я и порчу наслать на него не успею. Даже если буду стараться и очень хорошо научусь это делать.
Почувствовав себя окончательно обессиленной, я присела прямо на горку из своих кофточек, перемешанных с вилками, кастрюльками и прочими нужными в хозяйстве вещами.
– Демьен мог бы и помочь в такой ситуации, – сказала я, поразмыслив. – Вообще-то он мой куратор. Может быть, даже зарплату за это получает. И явно не маленькую! Машина дорогая, да у него одни ботинки дороже моей квартиры, чтоб у них подошвы поотваливались!
Не прошло и четверти часа, как в дверь позвонили. Кот, высоко вздернув хвост, степенно зашагал в прихожую. А я на всякий случай выхватила из горы барахла старую чугунную сковороду, и только потом пошла за ним. А что, если это вернулись грабители? Мало ли, вдруг они отмычки дома забыли, вот и звонят.
Приготовившись на всякий случай к борьбе, я рывком распахнула дверь и уставилась прямо на Демьена. Он стоял за порогом в небрежной позе и насмешливо смотрел на меня.
– И я не рад тебя видеть, Александра, – вальяжно произнес куратор и аккуратно, двумя пальцами, забрал у меня из руки сковороду.
Только после этого он шагнул в квартиру и прикрыл за собой дверь.
– Вам, пешеходам, не понять, но на дорогах бывают пробки, – продолжил он, хотя я его ни о чем не спрашивала. – Те, кто за рулем, могут иногда и задержаться. И нечего их проклинать прежде времени! Подождать хоть полчасика можно было?
Он посмотрел на меня. А его карий глаз полыхнул при этом так злобно – ни дать ни взять, адское пламя зажглось.
– А я и не проклинала вроде, – пожала я плечами и на всякий случай сделала шаг назад.
– Не проклинала? А это тогда как объяснишь?
Он поднял ногу и поболтал ступней в воздухе. Подошва при этом беспомощно откинулась вниз, продолжая каким-то чудом висеть на лакированном ботинке на одной ниточке.
Глава 9
– Ой, – только и смогла проговорить я. – Я это, нечаянно. Честное слово, совсем не хотела.
Он одарил меня красноречивым взглядом,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Добро пожаловать в кошмар - Матильда Старр», после закрытия браузера.