Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Воровка для дракона - Анна Платунова

Читать книгу "Воровка для дракона - Анна Платунова"

1 169
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 ... 31
Перейти на страницу:

— После того, как поешь, я приглашаю тебя на прогулку, — тихо сказал он. — Одна ты всё равно не выберешься из этих покоев, зато в моей компании сможешь осмотреть замок и его окрестности. Что скажешь?

Альда украдкой, как когда-то в голодном детстве, схватила сдобу и едва не сунула её в рот целиком. Нет, так нельзя. Пусть она не знатного происхождения, но будет вести себя с достоинством. Воровка отломила корочку, медленно прожевала. Тянула время и думала.

Не будет никакого толку от голодной забастовки. Альда просто останется в этой комнате. На день, неделю, на год… Дракон сразу сказал, что у него масса времени, он никуда не торопится. Не лучше ли притвориться, разыграть покорность, как она и хотела? Прогулка по замку не помешает. Возможно, она сумеет ускользнуть от хозяина, пока он отвернётся. В конце концов, не зря о ней идет слава неуловимой взломщицы.

— Да, — односложно согласилась юная воровка.

Дракон удовлетворённо кивнул и одним движением поднялся на ноги, вернув пустой фарфоровый бутончик на поднос.

— Как я понимаю, платья не пришлись тебе по вкусу? Что ж, я попрошу слуг найти для тебя другую одежду. Вернусь за тобой через час и… — он запнулся, впервые за много лет тщательно подбирая слова. — Могу я всё же узнать твоё имя?

Альда хотела ответить резко, но что-то в голосе хозяина замка помешало съязвить. Она не понимала, как относится к этому человеку… Дракону… Вчера он напугал её до полусмерти. Он сделал её пленницей и отпускать, похоже, не собирался. Он её враг… Но даже с врагом можно поддерживать хрупкий мир.

— Альда, — ответила она. — Платья мне действительно не по душе. Они… напоминают мне о том, что я женщина.

— Какая же ты женщина? — удивлённо воскликнул Ульхар, вскинув тёмные брови. — Ты пока ещё вздорная и непослушная девчонка, попавшая в западню. Но я придумаю, как усмирить тебя, не будь я хозяином Драконьего леса!

Ох, зря он это сказал! Альда мгновенно вскочила на ноги, взгляд пылал гневом. Дикий, неприрученный звереныш.

— Ты, может быть, хозяин Драконьего леса. Но не мой!

— Приятного аппетита, Альда, — примирительно подняв вверх ладони, сказал он и удалился.

Очень кстати слинял! Иначе Альда подпортила бы ему и эту рубашку. Она какое-то время буравила возмущённым взглядом закрывшуюся за спиной дракона дверь, потом села на пол и вцепилась зубами в пирожок, стараясь выглядеть при этом сурово и неприступно.

Не прошло и нескольких минут, как в спальню робко заглянула знакомая уже горничная.

— Хозяин… передаёт вам… Вот… — Бедняжка тряслась от страха.

Едва переступив порог, она положила на пол свёрток из плотной ткани. Альда поднялась на ноги. Горничная вжалась в стену.

— Пирожок хочешь? — примирительно поинтересовалась воровка. — Вкусные…

Горничная затрясла головой. Альда усмехнулась.

— А зря!

После завтрака мир перестал казаться таким мрачным, как вчера вечером. Альда развернула подношение и увидела практичный костюм для верховой езды. Добротный, но без лишних изысков. Всё, как она любит.

— Только не бросайте из окна, — пискнула служанка. — Разрешите, я помогу одеться!

— Сама справлюсь!

Костюмчик сел ладно, будто по её меркам был скроен. Удивительно! Волосы Альда закрутила пучком на затылке. К побегу готова!

Ульхар заглянул к ней в условленное время, скользнул взглядом по стройной девичьей фигурке и таинственно усмехнулся. Сам он и не подумал переодеться, лишь волосы его блестели тёмной влагой, а на рубашке расплылось несколько пятнышек от воды. Можно было подумать, будто граф умывался в фонтане, фыркая и брызгаясь. Это выглядело подозрительно. В руках у лорда было что-то похожее на лошадиную сбрую, только ремешки были широкими и куда более надёжными.

— Покажу тебе замок, а потом покатаемся! — весело сказал он.

Альда последовала за хозяином замка, отчаянно осматриваясь по сторонам и выискивая скрытые тенью потайные коридоры и лазейки. К её большому неудовольствию, все боковые проходы оказались забраны решётками, а в широких главных коридорах и галереях замка разгуливали вооружённые стражники. Ни одной приоткрытой форточки или незапертой дверцы!

Ульхар пошёл чуть медленнее, давая возможность девушке поравняться с ним. Он временно вошёл в роль аристократа, принимающего иностранную гостью: с увлечением рассказывал ей о том, где располагаются приёмная, зал для проведения балов, столовые, кабинеты, музейные комнаты. Когда они вышли в сад, у Альды забилось сердце в надежде, что она сумеет незаметно отстать и затеряться среди многочисленных деревьев, усыпанных спелыми плодами. Не тут-то было: графский сад кишмя кишел слугами, которые срывали яблоки, сливы и груши и складывали их в корзины. По периметру кованой ограды дежурили несколько стражей.

— Знаю, знаю, всё это скучно для девчонки, привыкшей к вольной жизни, — понимающе сказал лорд Ульхар, заметив её кислую мину. — Как насчёт полетать? Держу пари, ты ещё никогда в своей жизни не летала на драконе!

— Не очень-то хотелось, — наморщила нос воровка.

План побега рушился на глазах, настроение портилось, и всё-таки Альда не стала отказываться, когда граф сообщил, что напоследок они поднимутся на крышу замка: сверху можно осмотреться.

Альда ожидала, что сейчас они двинутся в долгий путь по лестницам и переходам, но Ульхар, как в день первой встречи, подхватил её на руки. Вихрь оградил их от остального мира непроницаемой стеной, а когда утих, оказалось, что они на крыше, на ровной широкой площадке.

Далеко внизу лежал замок и окружавший его город, за стенами которого во все стороны света тянулись дороги и тропинки. Лёгкий ветерок трепал волосы Альды в надежде выбить светлые локоны из причёски-узелка. Ульхар втянул носом воздух, будто попробовал его на вкус. По его горделивой осанке и высоко задранному подбородку было видно, как он наслаждается, оглядывая с недостижимых обычным людям вершин свои владения. Властно, но всё же внимательно, то немного хмурясь, то улыбаясь. А потом он начал раздеваться, спокойно, как будто это обычное дело — стаскивать с себя одежду на вершине башни. Альда увидела, что чуть поодаль у зубчатого края башни стоит обитый железом сундук. Хозяин замка направился к нему, небрежно откинул крышку ногой и сбросил туда рубашку и брюки, а затем и сапоги, оставшись в одних лишь коротких подштанниках.

Раздевшись, он приблизился к оторопевшей Альде, без лишних слов сунул ей в руки сбрую и отошёл на середину площадки, сжал кулаки и опустил голову. Он выглядел очень сосредоточенным.

— Что?..

Альда не договорила, потому что её вопрос оборвал громкий крик, переходящий в нечеловеческий рёв, настолько мощный, что, казалось, сотрясается сам воздух. Кричал Ульхар. Мышцы на его плечах и руках бугрились, вздувались узлами. По коже, сверкая, змеилась чешуя.

Воровка отшатнулась. Никогда прежде она не видела подобного зрелища. Вскочила на парапет между зубцов башни. Ветер растрепал прическу, волосы залепляли глаза.

1 ... 8 9 10 ... 31
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Воровка для дракона - Анна Платунова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Воровка для дракона - Анна Платунова"