Читать книгу "Любовный маскарад - Лиз Филдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, что-нибудь вроде моей.
— Но… — неуверенно начала Мелани, — ты же не считаешь, что я…
— Слушай, Мел, кажется, у тебя есть какие-то жизненные проблемы. Мы говорили об этом.
― Нет у меня проблем.
— Конечно, дорогая, конечно! Ты просто не знаешь, что значит иметь проблемы! И зачем тебе, скажи на милость, узнать, что это такое? — Ричард встал из-за стола. — Слушай, мне надо идти работать, но, если ты подождешь меня, мы можем сходить вместе в одну местную театральную студию, где я иногда бываю. Они собираются начать постановку новой пьесы. Может, ты подойдешь им. Хочешь попробовать?
— Возможно, да… Но скорее мне хочется попробовать что-нибудь более экстравагантное.
― Не морочь мне голову, Мел. Давай встретимся здесь часов в семь, если ты надумаешь идти в студию.
— Ну, хорошо. Спасибо, Ричард, — проговорила разочарованная Мелани.
Как он грубо с ней разговаривает, однако… И даже не заплатил за ее кофе! А что она ожидала? Неужели решила, что Ричард Лэтам похвалит ее за то, что она так здорово всех провела, переодевшись в простушку? Но это было так легко… Мелани открыла сумочку, желая расплатиться, и увидела там, в карманчике, ту самую монетку. Вчера она даже не взглянула, что там выпало, и теперь не станет играть в эту игру.
Ричард прав. Можно вырядиться кем угодно, чтобы обдурить друзей, но все это похоже на дурацкие телевизионные розыгрыши. Остается только сказать: «Попался!» А дальше что?
Агентство «Трудолюбивые пчелки» размещалось в довольно обшарпанном здании в глухом переулке. Мелани некоторое время стояла перед входной дверью, не решаясь войти. Что-то азарта поубавилось… Какого черта мне здесь надо? — подумала она, но собралась с духом и приказала себе продолжать игру: надо же доказать Ричарду, что она не боится трудностей и готова попробовать выполнять даже грязную работу, в частности, работу уборщицы.
Она столько сил и времени потратила на то, чтобы изменить свою внешность, придумать костюм, так что же теперь — повернуться и уйти? Мелани собралась с духом и толкнула дверь, прикидывая, что на сей раз ей не стоит говорить с австралийским акцентом, чтобы не было лишних проблем. В комнате за столом сидела женщина, к ней Мел и обратилась с вопросом о вакансиях.
— Что вы умеете делать? — поинтересовалась та.
— Убирать всякие помещения, конечно, — ответила Мелани с усмешкой.
Дженет Грэм — так звали владелицу агентства — оглядела девушку с ног до головы.
— Ну, это понятно. А опыт у вас есть?
Мелани поразилась такому глупому вопросу: разве не каждая женщина умеет делать уборку дома? Даже она, благодаря урокам дальновидной мамы, знает, как пользоваться пылесосом и как вымыть раковину.
— Конечно, опыт есть, — выразила она вслух свою мысль. — Как у любой хозяйки.
Дженет снова смерила ее строгим взглядом с головы до ног и сказала ледяным тоном:
— Я имею в виду профессиональные навыки. Вы совсем не похожи на уборщицу.
— Да? — удивилась Мелани. Для нее явилось новостью то, что уборщицы должны как-то отличаться внешне от остальных; надо было ей лучше подготовить эту роль! — Я повяжу косынку и надену передник, если нужно!
Она решила, что в любом случае, дадут ей работу или нет, не следует терять чувство юмора.
— Этого не требуется, — заявила Дженет. — Если мы возьмем вас, то выдадим униформу. — Она с явным неудовольствием взглянула на волосы Мелани и добавила: — И кепку в придачу!
С минуту они молчали, потом Дженет спросила:
— Как вас зовут?
— Девлин. Мелани Девлин.
Это ее имя с рождения, оно до сих пор значится в паспорте, привычное, любимое имя…
— Рекомендации есть?
— Как уборщицы — нет.
— А меня это не удивляет, мисс Девлин. Я так и думала… — Тут хозяйка агентства взяла со стола карточку с заказом и некоторое время разглядывала ее. — Можете прямо сейчас приступить?
— Сейчас? — поразилась Мелани, которой уже стало не до смеха.
Такого поворота она не ожидала, но либо это способ проверки претенденток на должность, либо хозяйке очень нужно послать кого-то прямо сейчас.
— Срочный вызов, — подтвердила Дженет догадку Мелани. — Нужно убрать квартиру после вечеринки. Если сделаете все хорошо, я, пожалуй, возьму вас на работу.
Уборка после вечеринки? Мелани даже замутило, она представила, что там может твориться. Ну и влипла она, черт возьми! Могла бы сейчас валяться на пляже, отдыхать… Но, тем не менее, она понимала, что все делает правильно: до сих пор она была ограждена от всяких трудностей, даже от физического труда, не знала забот и проблем, так что теперь пора узнать изнанку жизни. А кроме того, доказать Ричарду Лэтаму, что она не из робкого десятка…
— Нет проблем, — сказала Мелани хозяйке и взяла карточку, прикинув, что по дороге купит себе резиновые перчатки.
Адрес, указанный в карточке, привел Мелани к дому на набережной Темзы, стоявшему неподалеку от Тауэрского моста. Квартира располагалась на верхнем этаже и оказалась огромной, роскошно обставленной. Она понравилась бы ей еще больше, если бы не страшный беспорядок. Вечеринка была весьма бурной! — подумала Мелани, заглянув из холла в гостиную. Впустил ее сюда молодой человек с помятым лицом и синяками под глазами — явными признаками похмелья.
— Что вам угодно? — спросил он, уставившись на Мелани.
— Вы мистер Вульф? — вежливо поинтересовалась она, заглянув еще раз в карточку.
Вульф… Где-то я уже слышала это имя, мелькнуло в голове.
— Да. Послушайте, если вы хотите пожаловаться насчет шума, — виновато проговорил он, — то вечеринка уже закончилась.
— Это я сама вижу. И жаловаться не собираюсь. Я мисс Девлин, — представилась Мелани. — Работаю в агентстве «Трудолюбивые пчелки».
Видел бы ее сейчас Ричард! Умер бы со смеху!
— Где?! Ах, Боже мой, конечно! Вы же уборщица, да? А я думал, вы старше…
Тут у него, очевидно, случился приступ головной боли и он поморщился, а потом прижал ладони к вискам.
— Какая разница? Вы обратились за помощью, в которой, как я вижу, очень нуждаетесь.
― Да, конечно. Проходите, пожалуйста, и начинайте, — проговорил он хриплым голосом. — Джек вернется домой через два часа.
— Джек?
— Мой старший брат. Его сейчас нет, он в отъезде, а сам заставил меня пожить тут. Он оторвет мне голову, если увидит, что здесь творится.
― Похоже, это как раз и спасет вас от похмельной мигрени, — усмехнулась Мелани и огляделась вокруг. — Что здесь творилось?
— Да мои друзья из колледжа приходили в гости, мы повеселились немного… — Он покачнулся, схватился за косяк и бросил на нее умоляющий взгляд. — Постарайтесь быстренько все сделать, а я пойду, прилягу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовный маскарад - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.