Читать книгу "Дело о позолоченной лилии - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо. Когда тебя узнаешь ближе, тоже меняешь мнение клучшему.
– Ты давно женат?
– Почти два года.
– Счастлив?
– Угу.
– Это дело связано с ней, правда?
– Если тебе все равно, то я бы не хотел говорить о ней.
– О’кей.
– Они дадут тебе знать, что все в порядке?
– Конечно. Обмен двухсот чеков требует времени.
– И ты собираешься держать меня при себе, пока они необменяют все чеки?
Она задумчиво посмотрела на него.
– Что-то в этом роде.
– Почему не Бинни выполняет эту работу?
– Они думают, что ты плохо относишься к нему.
– Они?
– Я и мой язык. Давай лучше поговорим о политике или сексе,чтобы я могла согласиться с тобой.
– Ты думаешь, что могла бы согласиться со мной в политике?
– Конечно. Я умею широко мыслить. Знаешь что?
– Что?
– Я хочу выпить.
– Мы можем остановиться по дороге, – сказал он.
Она покачала головой.
– Им это может не понравиться. Давай вернемся в мотель. Я невыпущу тебя из виду и сумею попудрить нос. Как ты впутался в это дело?
– Давай не будем говорить об этом, – попросил он.
– О’кей. В это дело мы оба влезли по уши. Они поставили тебеусловия, а ты попался. Первый раз трудно сопротивляться. Я знаю, так же было исо мной. Надо было плыть против течения. Лучше всего, когда сразу плывешьпротив течения. Ждать, пока тебя занесет на скалы…
– Я понимаю тебя. Я бы не смог. Это не дело.
– Неужели ты настолько…
– Возможно, но я выбираю легкий путь.
Они долго молчали.
– Есть один выход, – наконец сказала она.
– Для кого?
– Для нас обоих. Если помнить, каким дьявольски честнымможет быть порядочный парень.
– Какой выход? – Бедфорд явно заинтересовался.
Она покачала головой и помолчала, нежно прижавшись к нему.Бедфорд словно очнулся. Каким же он был дураком, поверив в силу Денхема и всуществование таинственной личности, имя которой Дельберт. Его деньги у них.Теперь они не захотят гласности. Возможно, они играют с ним, чтобы потом сноваи снова требовать денег.
Бедфорд понимал, что надо действовать. У него естьревольвер, и он должен придумать план нападения.
За поворотом появился мотель. Навстречу вышел управляющий,видимо, посмотреть, кто приехал, но узнал их и, помахав рукой, ушел.
Бедфорд поставил машину в гараж. А Гарри, у которой былиключи, пошла в номер. Она достала бутылку виски, бросила на стол колоду карт,потом засмеялась и швырнула карты в корзину.
– Попробуем обойтись без них, – объявила она. – Никогда вжизни еще так не скучала. Какой черт придумал эти деньги.
Она подошла к холодильнику, достала кубики льда, бросила ихв стакан и, долив виски, стала пить. Затем она прошла на кухню, добавила встакан немного воды, взяла ложку и стала помешивать лед.
Какое-то время они сидели молча и пили. Первой не выдержалаГарри, она сбросила туфли, оглядела свои красивые ноги, словно видела ихвпервые, зевнула и сказала:
– Я хочу спать, – и медленно стянула с себя чулки, бросив ихна стул. – Ты знаешь, – сказала она, – в жизни девушки бывают моменты, когдаона выходит на дорогу и все происходит так легко и естественно, что она непонимает, как прошла через это.
– Что ты имеешь в виду?
– Как тебя зовут… твои друзья? – спросила она.
– Мое имя Стюарт.
– Дурацкое имя. Они зовут тебя Стю?
– Угу.
– Хорошо, я буду звать тебя Стю. Послушай, Стю, ты покажешьмне кое-что?
– Что?
– Докажи мне, что ты не хочешь дрейфовать, можешь плытьпротив течения, и я или вернусь обратно, или брошусь в воду. Я устала, и мненадоела вся эта жизнь. Расскажи мне о твоей жене.
Бедфорд сел на постель.
– Давай не будем говорить о ней.
– Ты не хочешь разговаривать о ней со мной?
– Не совсем так.
– Я хочу знать, какой должна быть женщина, чтобы ее любилитак, как ты.
– Она удивительная женщина, – сказал Бедфорд.
– Черт! Не трать зря времени, это понятно. Я хочу знать, какона относится к жизни… и что Бинни имеет против нее.
– Зачем?
– Если бы я знала, то, возможно, сумела бы ей помочь. – Онанепроизвольно зевнула.
Некоторое время они молчали. Бедфорд, уже лежа в постели,думал об Анне Роан. Он чувствовал, что мог бы рассказать о ней девушке, о ееживости, о манерах, разговоре. Но услышал мягкий вздох и, обернувшись, увидел,что девушка спит. Он продолжал искать выход, который оказался бы самым разумнымв случившихся обстоятельствах. Однако нервное напряжение настолько истощилоего, что глаза закрывались. Он с усилием открыл их. И вдруг с ужасом понял: впитье было примешано снотворное. Надо что-нибудь делать. Он пытался встать спостели, но не хватало сил. Теплое чувство дремоты охватило его.
Кажется, он слышал шум мотора, чьи-то неясные голоса. Сквозьсон угадывался шепот, шелест бумаги. Эти звуки накатывались на него мягкимиволнами, но не достигали сознания. Он пытался очнуться, преодолеть силуснотворного, и в этот момент темнота снова поглотила его.
Опять он слышал шум мотора, потом наступила тишина, и он, вкоторый уже раз, пробовал очнуться от летаргии. Казалось, прошла вечность,прежде чем к Бедфорду вернулось сознание. Теперь он понимал, что лежит на чужойпостели, судя по всему, в номере. Ага, была еще девушка. Надо открыть глаза.Хватит спать. В его питье подсыпали снотворное. В питье девушки тоже. Видимо,это сделали они. Может быть, она сама? Бутылка виски… Нет! Она прекраснаядевушка. Правда, сперва он ненавидел ее. Но после – понравилась. Она не сталабы возражать, если бы он… Напротив, ее тщеславие задето. Потом его мыслиперенеслись к жене. Девушка хотела знать о его жене.
Мысль об Анне заставила его открыть глаза. В комнате былосумрачно, лишь через смежную дверь падала неширокая полоска света. Снаружисплошная темнота. Он начал торопливо подниматься и тут заметил, что к рукавуего пиджака приколота бумажка. Повернув ее к свету, прочел:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о позолоченной лилии - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.