Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Тринадцать гостей. Смерть белее снега - Джозеф Джефферсон Фарджон

Читать книгу "Тринадцать гостей. Смерть белее снега - Джозеф Джефферсон Фарджон"

910
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 ... 108
Перейти на страницу:

Открыв дверь, она вошла в контору и тотчас же превратилась в его босса, который хмуро спросил:

– Почему вы опоздали?

– Из-за снега, сэр.

– Чтобы это было в последний раз. Еще раз опоздаете, уволю. Сегодня придут ревизоры, а у вас бухгалтерия не в порядке. Да они всех нас тут поубивают.

Томсон поплелся к столу, который оказался кухонным. Выдвинув ящик, в котором он держал кухонный нож для заточки карандашей, молодой человек его там не обнаружил.

– Его ревизоры взяли! – гаркнул босс у него за спиной. – Поторопитесь!

На столе лежала куча бухгалтерских книг. Надо заполнить их все, иначе он получит нож в спину. Открыв первую, Томсон стал лихорадочно вписывать цифры: семь, девять, шестнадцать, двадцать три, четыре, восемь, тридцать два, сорок один…

Но когда дело дошло до общей суммы, он вдруг с ужасом обнаружил, что грифель сломался. А его нож забрали ревизоры!

Томсон забегал по комнате в поисках другого карандаша. Он искал его везде: в чашках, чайниках, вагонах и слоновниках. Надо успеть, пока не пришли ревизоры! Вернувшись к кухонному столу, он обмакнул палец в чернильницу и попытался написать сумму. Но вместо нее на бумаге появилась клякса. Она все расползалась, пока не заняла всю страницу. Взмокнув от усилий – в комнате было жарко, как в печке, – Томсон вырвал страницу и бросил ее в мусорную корзину.

И вдруг открылась дверь. Томсон застыл на месте. Молодой человек знал, что это пришел ревизор, и попытался остаться незамеченным. Он же еще не успел вписать сумму. Перед его лихорадочным взором поплыли цифры. Если бы только ревизор ушел и дал ему завершить начатое.

Но ревизор никуда уходить не собирался. Пожилой мужчина стал кружить по комнате, все ближе подкрадываясь к корзине. Томсон не смел взглянуть на него, он только слышал, как тот наклонился над корзиной и выудил оттуда листок бумаги.

– Нашел, – ахнул Томсон. – Сейчас схватится за нож. Ну и ладно. По крайней мере, не будет нужды в тетушкиных деньгах.

Старик отошел от корзины и навис над бедным бухгалтером. Это был мистер Молтби, но Томсон его не узнал.

Все вокруг поглотил мрак.

Темнота рассеялась, и он увидел совсем другое лицо. Прекрасное знакомое лицо из прежней счастливой жизни. Но Лидию Томсон тоже не узнал, и лицо исчезло, несмотря на все попытки удержать его. Оно ушло обратно в темноту, и Томсон побрел вслед за ним по длинному темному тоннелю. Там летали и кружились какие-то белые точки. Они слепили глаза и влетали в открытый рот, заставляли задыхаться. Он побежал. Потом остановился. Из глубины этого белого месива раздался крик…

Томсон побежал назад к столу, к своим бухгалтерским отчетам. Куча книг росла на глазах, устремляясь в заоблачную высь, а сам он становился все меньше и меньше. Сделав чудовищное усилие, бедняга попытался вырваться из мира темных сил, которые придавливали его к земле. Он знал, что его может спасти только одно, но никак не мог вспомнить, что именно. Что? Что? Что? Если бы огонь, на котором кипел чайник в кухне, не был таким горячим, он обязательно бы вспомнил. Что же его спасет?

И вдруг Роберта осенило. Он бросил взгляд в нужном направлении. Там, над горой книг, возникла маленькая движущаяся точка. Крошечный огонек, похожий на далекую звезду, мерцающую на ночном небе, – аэроплан.

Томсон поднялся с постели, но, запутавшись в простынях, стал с ними бороться и налетел на туалетный столик. Он нашел свою звезду и должен следовать за ней, потому что она скоро упадет, а с ней и девушка с множеством разных лиц, но с неизменно золотым сердцем. Она сидит в этой быстро падающей звездочке. И когда произойдет катастрофа, но девушка не пострадает, она всегда остается невредимой, Роберт будет рядом, чтобы вытащить ее из горящего аэроплана и отнести в маленький домик, где будет вознагражден благодарностью, пониманием и теплом…

– Осторожнее, – сказал мистер Молтби, стоя у двери в столовую. – Давайте уложим его на кушетку в гостиной. И позовите мисс Кэррингтон.

Глава XVII
Воспоминания о прошлом

Но звать Лидию не пришлось. Она уже все знала. Обнаружив, что комната Томсона пуста, она вышла на лестницу как раз в тот момент, когда бредящий больной рухнул на руки Дэвида. Лидия кубарем скатилась вниз.

– Это просто чудо, что крыша поехала только у одного! – истерически воскликнула она. – Не знаю, сколько я еще продержусь!

К счастью, Томсон не причинял особых хлопот. Он больше не кричал, и мужчины быстро перенесли его на кушетку в гостиной. Сверху принесли одеяло и простыни, и Лидия укрыла страдальца. Однако перспектива дежурить у его постели ее явно не привлекала.

– Я готова на любую работу, но от этой прошу меня освободить. У меня уже есть другая подопечная – мисс Нойес.

– Она там нервничает? – поинтересовался мистер Молтби.

– А как вы думаете? Мне даже пришлось вытащить ее из постели!

– Почему это? – удивился Дэвид.

– Ты меня спрашиваешь, дорогой? Поинтересуйся у нее самой. Я только могу выдвинуть довольно смелое предположение, что там обитает привидение.

– Как? Привидение? – ахнул мистер Хопкинс.

– Да. В кровати она чувствует себя как-то странно и у нее болит живот. Поэтому я переселила ее в кресло. Интересно, что будет дальше? Милый у нас домик, что и говорить!

Мистер Молтби задумался и перевел взгляд на бдительного джентльмена на портрете. У Дэвида появилось странное ощущение, что живой старик задает безмолвный вопрос нарисованному.

– А что она делает сейчас? – спросил Молтби.

– Ждет меня, – ответила Лидия.

– Тогда вам лучше подняться к ней.

– А вы что намерены делать? С ним, – кивнула она в сторону гостиной, – и со всем остальным?

– Со всем остальным разберусь я, – мрачно заявил Дэвид.

– Надеюсь, ты не собираешься выходить на свежий воздух?

– Придется. Если смогу. Совсем недалеко.

– Возможно, ты и прав, но ради бога, будь осторожен!

– Не волнуйся за меня.

– Подождите, пока мы не выясним, как там мисс Нойес, – вмешался Молтби. – Проблема только в кровати? – обратился он к Лидии, двинувшейся в сторону лестницы.

– Вы имеете в виду ее ощущения?

– Да.

– Больше она ни о чем не говорила.

– А о самой комнате?

– Нет. Вот только…

– Да?

– Джесси как ребенок. Нервничает, но старается скрыть. Из нее все надо вытягивать клещами.

– Да, она очень чувствительная. Может быть, переселим ее вниз?

– Хорошая идея, тем более что мы собираемся сидеть здесь всю ночь, – согласился мистер Хопкинс.

– Так вы не намерены возвращаться в свою комнату? – сухо осведомился Молтби.

1 ... 88 89 90 ... 108
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тринадцать гостей. Смерть белее снега - Джозеф Джефферсон Фарджон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тринадцать гостей. Смерть белее снега - Джозеф Джефферсон Фарджон"