Читать книгу "Игры Эн Ро Гримм - Софья Валерьевна Ролдугина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Что ж, – ошарашенно подумал Джек. – По крайней мере, цели у нас общие».
Что-то ему подсказывало, что с Ширлой они сработаются.
Глава 18. ИГРА В ПРАВДУ
Ещё минуту назад библиотека была стылым царством запустения и разрухи, владениями, где царствовали пыль и тишина. И вот она заполнилась звуками, запахами, разговорами… Ширла, маленькая и подвижная, умудрялась быть одновременно везде и всем раздавать указания, нисколько не сомневаясь, кажется, в своём праве это делать. Даже Неблагому при встрече она умудрилась надерзить, чего уж говорить о простых смертных.
Её серый плащ с глубоким капюшоном раздувался пузырём даже в отсутствии ветра; фонарь – шестигранник из дерева и стекла с медным навершием и дном – сиял, как маленькое солнце. От неё пахло скошенным сеном, летним днём; и в то же время – горькой травяной микстурой и дымом.
Серые глаза напоминали грозовое небо; ногти на руках, чуть пухлых и нежных, были обстрижены очень коротко.
Ширла была колдуньей – и даже не думала это скрывать.
– Ты! – почти бегом пересекла она комнату и подняла фонарь выше, едва не тыча Джеку в лицо. – Ты ведь тот лис, Джек Эйден! Ты колдун?
Он хотел сказать, что нет, но потом вспомнил, как научился чихать огнём и завязывать узел, отводящий взгляды…
«Только ли это заслуга плаща из лисьих шкур?»
– Немного, – ответил Джек уклончиво; он как-то умудрился сесть, приняв более приличное положение, и одновременно продолжил удерживать Сирила от необдуманных действий. Буквально удерживать, за рукав. – Знаю пару трюков… наверное. А это важно?
– Нет, – решительно ответила Ширла. – Важно, что ты выбесил Неблагого двумя словами, а потом ушёл живым. Ты везунчик. А ты… – она обернулась к Сирилу, сощурив глаза. Тот вздрогнул. – Я тебя тоже помню. Ты засранец со скрипкой.
У него дёрнулся уголок рта – и только.
– А ты – тупица в пижаме.
Ширла закатила глаза:
– Угу, позорище. Впрочем, откройся проход на пять минут раньше – и я была бы тупицей в мыльной пене.
– Фу, – коротко откликнулся Сирил.
– Ты тоже не в моём вкусе, – живо среагировала она. – Я люблю высоких, широкоплечих и могучих колдунов.
И показала ему язык.
Джек не выдержал – и рассмеялся.
– Вижу, вы сразу хорошо поладили.
– Я тебя умоляю, сейчас я бы поладила даже с клоуном, – фыркнула Ширла и нервно взъерошила волосы, оглядываясь. Сирил как-то по-совиному пялился на неё, не двигаясь с места, и зевал; похоже, что разбудили его в неудачный момент. – Уже думала, что всё, капец, меня тут похоронят. Вернее, сожрут, – она рассмеялась; смех перешёл в кашель. – Это ведь, ну… идеальная ловушка. И я знала это; хрен бы я сунулась сама, – добавила она, отчего-то обернувшись к двери, откуда пришла.
Джек рефлекторно повёл носом, втягивая воздух, и учуял незнакомый запах, вернее, сразу два.
«Ширла пришла не одна, – обожгла неожиданная мысль, и от этого стало радостно. – Значит, кто-то ещё выжил».
– Повелась на награду? – спросил он вслух.
– Повелась на Жюли, – откликнулась Ширла, поморщившись. – Не в том смысле, что она дерьмо человек, наоборот. Неблагой же не дурак, он специально закинул меня на юг, поближе к ней. Знал, что такой вот хорошей Жюли я отказать не смогу.
– Такое чувство, что он про всех знает слишком много.
Ширла скосила на него взгляд:
– Ну естественно. А для чего, думаешь, он ворует имена? Одурманить, привязать к своей земле… Ну, и узнать о человеке всё, иначе скучно играть. А по-моему, он читер, – добавила она и неуютно переступила с ноги на ногу. – Ладно, нахер его, а то ещё заявится сюда, если будем обсуждать его слишком много. Хотя вот эта штука, – и она поскребла короткими ногтями вышивку у себя на груди, – держит его на расстоянии и не даёт за мной следить. – Тис-Защитник умеет делать подарки… Жаль, у него сейчас мало сил. Я бы не отказалась от помощи… Чёрт, да хотя бы от совета!
Джек подумал невольно, а на кого может положиться он сам; выходило, что только на себя самого – вряд ли Эйлахан откликнулся на зов, даже если очень захотеть.
«Впрочем, я не совсем один, – подумал он, глянув на оцепенелого Сирила, который продолжал клевать носом. – Там, у ведьм, мы были неплохой командой… Ну, пока всё не покатилось под откос».
– Ты здесь освоилась, как я погляжу, – заметил Джек вполголоса и, перебравшись через подлокотники, свесил ноги и спрыгнул с кресел. – Ух, затекло всё…
– Старость не радость, – ехидно заметила Ширла. – Да, у меня было немного времени, ну и мама мне рассказывала кое-что об Играх. И об арфе, да, хотя арфа раньше была в другом месте, поближе к финишу. Ну, к финалу Игр, – поправилась она. И глянула исподлобья: – Я готова поделиться информацией… но только если мы заключим союз. Сразу скажу, на награду я не претендую, главное – выбраться отсюда живой.
Джек чуть было не согласился, что вопрос, кому достанется ключ, в данной ситуации и впрямь глубоко второстепенный, но потом сообразил, что их с Сирилом воспринимают как одну команду. А значит, если откажется он – то и Сирил не получит ничего.
«А это нечестно, – кольнула совесть где-то под рёбрами. – Он из-за меня и так пролетел с наградой у ведьм…»
– Что ж, идея хорошая, но давай не будем решать важные дела на ходу, – ответил Джек уклончиво. – Лично у меня последняя ночь была трудная, я днём толком не отоспался, и сейчас бы лучше отдохнул.
Ширла пожала плечами.
– Как знаешь. Дня три у нас есть ещё точно… А твой дружок всегда такой тихий?
– Он мне не… – начал было Джек и осёкся. Сирил и впрямь был чересчур заторможенным; поначалу он огрызался, но и то не слишком-то активно, а теперь и вовсе замолчал. – Эй, ты в порядке?
– Отвали, – вяло буркнул Сирил и растерянно оглянулся на ложе из портьер и кресел, словно раздумывал, не лечь ли обратно. – Я только заснул, и…
Он не договорил. Ширла привстала на цыпочки,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игры Эн Ро Гримм - Софья Валерьевна Ролдугина», после закрытия браузера.