Читать книгу "Московские каникулы - Андрей Ирмович Кузнецов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дима тотчас бесшумно выскальзывает в прихожую. Слышится звук запираемой входной двери. Возвращается М у з а В а с и л ь е в н а.
Странно… И там никого… (Выключает радио. Замечает на столе записку.) «…Постарайся не пустить Музу на вокзал. Задержи ее любым способом…» (Бросается в прихожую и тотчас возвращается.) Так и есть, дверь заперта на ключ! Что все это значит?..
З а т е м н е н и е.
Сквер. Т а н я ходит, то и дело поглядывая на часы. Вбегает Д и м а с чемоданом в руках.
Д и м а (запыхавшись). Извини… Так получилось… Еле из дому вырвался…
Т а н я. Здравствуй!
Д и м а. Ой! Здравствуй!
Т а н я. Программы принес?
Д и м а. Конечно! (Отдает программы.)
Т а н я. Куда ты с чемоданом?
Д и м а. Тут у меня… Потом скажу… (Помолчав.) Какая ты сегодня…
Т а н я. Какая?
Д и м а. Не такая, как всегда…
Т а н я. Всегда? Один раз виделись…
Д и м а (испуганно). Правда… Просто я думал о тебе весь день… Поэтому мне кажется, что я тебя давно знаю…
Т а н я. И ты мне кажешься на кого-то похожим… Только на кого — вспомнить не могу…
Д и м а (решившись). Сейчас вспомнишь… Отвернись, пожалуйста.
Т а н я. Зачем?
Д и м а. Я тебя очень прошу! И не поворачивайся, пока не скажу! Пожалуйста!
Пожав плечами, Таня отворачивается. Дима достает из чемодана шиньон, клипсы, очки, все это быстро надевает.
(В образе Ирины Сергеевны.) А теперь, Танечка, повторим с тобой фьючер континьюс тенс…
Таня поворачивается и застывает в изумлении.
Т а н я (еле выдавливая). Вы?! Ты?!
Д и м а (снимая шиньон и прочее). Сейчас я все объясню…
Т а н я (еще не веря). Не может быть… Это был ты? Все время?
Д и м а. Я в училище поступал и по специальности срезался… Твой отец… профессор Муравин сказал — у меня нет способностей к перевоплощению…
Т а н я (загораясь). Поняла! Ты решил доказать ему?
Д и м а. Я пришел, а он как раз на съемки уехал…
Т а н я. Сегодня приезжает! Побежали!
Д и м а (испуганно). Куда?
Т а н я. К нам! Я уже все придумала!
Д и м а. Но там Софья Ивановна! Она меня давно подозревает.
Т а н я. Ничего, ушлю ее куда-нибудь!
Д и м а. Лучше поручим это Феде…
Т а н я. Какому Феде?
Д и м а. Которого ты на лопатки уложила.
Т а н я. Что?! Значит, он тоже?.. Ладно, потом разберемся. А сейчас — тащи сюда твоего Федю!
З а т е м н е н и е.
У Муравиных. С о ф ь я И в а н о в н а и М у р а в и н. Он только что вошел в дом — у двери стоят его вещи.
М у р а в и н. Что все это значит, в конце концов?! Где Татьяна, где Муза? Куда они подевались, черт побери?!
С о ф ь я И в а н о в н а. Не чертыхайся! Танечка ушла на свидание.
М у р а в и н. На какое еще свидание?!
С о ф ь я И в а н о в н а. На любовное, надо полагать. Или скорей на любовно-программное. Она ведь теперь озабочена поступлением в школу милиции.
М у р а в и н. Куда-куда?
С о ф ь я И в а н о в н а. Чему ты удивляешься? Она и это самое… самбо изучает!
М у р а в и н. Танька — самбо?! Да ты хоть знаешь, что это такое?
С о ф ь я И в а н о в н а. Прекрасно знаю. Самооборона без оружия. Понадобится ей, когда станет оперативным работником. Попросту говоря — сыщиком.
М у р а в и н (кланяется). Спасибо тебе с твоей Агатой и Сименоном за компанию. Дочитались!
С о ф ь я И в а н о в н а. Кланяйся не мне, Уздечкину. При тебе книжки ей приносил. И твоя супруга тебе тоже сюрпризик приготовила.
М у р а в и н. За другого замуж выскочила?
С о ф ь я И в а н о в н а. Пусть сама его преподнесет. Поглядим, кто из вас больше удивится…
С шумом открывается дверь, вбегает Т а н я.
Т а н я. Приехал! (Бросается отцу на шею.)
М у р а в и н (высвобождаясь). Ты погоди целоваться…
Т а н я. Родного отца уже и поцеловать нельзя?!
М у р а в и н. Отца — можно.
Т а н я. Вот спасибо! (Хочет снова его обнять.)
М у р а в и н. Постой, говорю! Правда это… Про школу милиции?
Т а н я (бабушке). Уже настучала? (Отцу, с вызовом.) Правда!
М у р а в и н (повышая голос). Татьяна!
Т а н я (спохватившись). Стоп! Не лезь в бутылку раньше времени. Некогда сейчас с тобой ссориться. Для спокойствия могу сообщить, что окончательно я не решила, может, еще и на юридический пойду.
М у р а в и н. Нас, выходит, только в известность поставишь?
Т а н я. Что ты, папочка! Попрошу родительского совета и благословения.
М у р а в и н. Ох, Танька, бить тебя некому…
Т а н я. Это точно. И будет кому — все равно не дамся. Пойдем ко мне, нужно поговорить. А ты, бабушка, здесь побудь. (Покосившись на телефон.) У тебя свои дела найдутся… (Берет Муравина за руку и уводит к себе.)
С о ф ь я И в а н о в н а (вздохнув). Где ты, Агатушка, подружка моя верная?
Звонок телефона.
(Взяв трубку.) Слушаю. Кто со мной говорит? (Слушает.) Так ведь это я первая догадалась, что она — переодетый преступник! Что?! Иду немедленно! Какие у вас приметы? Поняла, сейчас выхожу! (Кладет трубку.) А вдруг меня просто хотят выманить из дома? Впрочем, дома Павлик, а вот о себе надо позаботиться. (Набирает номер.) Товарищ Уздечкин? Это Софья Ивановна. Сейчас мне позвонил некий незнакомец и сообщил, что преступник, скрывающийся под личиной Ирины Сергеевны… Не перебивайте меня! Преступник похитил Музу Васильевну и держит ее в качестве заложницы. Где — не знаю, незнакомец меня сейчас туда поведет. Мы встречаемся в нашем сквере. Ни в коем случае! Следуйте за нами на расстоянии. Чтоб он не догадался, что за ним следят. Все, я спешу. (Кладет трубку и выходит.)
Появляются Т а н я и М у р а в и н.
Т а н я. Да-да-да, в женском платье! Он пришел, а ты как раз в Тбилиси уехал. Тогда Дима решил тебя дождаться и целую неделю ходил к нам, давал мне уроки английского.
М у р а в и н. Представляю себе эти уроки…
Т а н я (вспыхнув). Можешь не представлять! Это были самые настоящие отличные уроки! Он английский в совершенстве знает!
М у р а в и н. И ты не догадалась, что это совершенство — переодетый парень?
Т а н я. Что — я! Мама не догадалась! Правда, бабушка…
М у р а в и н. Ага, бабушка сообразила, что к чему?
Т а н я. Подозревать начала. Только она думала, Дима — бандит, хочет ограбить нашу квартиру.
М у р а в и н. Это она его ловить побежала?
Т а н я. Ее саму словили! Ну, отвлекли. Чтоб нам здесь не мешала. И пока они все не вернулись — ты должен посмотреть Диму и поговорить с ним! Когда ты увидишь, как он играет Ирину Сергеевну… Нет, как бывает ею! Ты сам потребуешь допустить его к пересдаче!
М у р а в и н. Ну, раз должен посмотреть, значит, должен. Давай сюда своего Диму тире Ирину!
Т а н я. Сергеевну!
М у р а в и н. Только не говори ему, что я все знаю!
Т а н я. Заметано! (Выбегает.)
Улыбаясь своим мыслям, Муравин начинает распаковывать чемодан.
Пауза.
Звонок в прихожей. Муравин выходит и возвращается с И р и н о й.
И р и н а (волнуясь). Извините… Здравствуйте… Добрый день!
М у р а в и н. День добрый.
И р и н а. Мне сказали… Вы Павел Андреевич Муравин?
М у р а в и н. Он самый… (Откровенно разглядывает ее.)
И р и н а. Меня зовут Ирина Сергеевна Ручейкова.
М у р а в и н. В самом деле? Весьма приятно.
И р и н а. У меня к вам рекомендательное письмо от
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Московские каникулы - Андрей Ирмович Кузнецов», после закрытия браузера.